395px

Sem Estátuas na Europa

Licht Erlischt...

No Statues of Europe

Civilians ships at dunkerque, to swallow the thousands, steered under jericho's sirens up high.

Two dozen nears a passage burning, yet not ouy coal, rebels ofthe wings, bleed and the tide is turning!
Three decades and the extremes are meeting, perilous storms, flaunting banners, flners, lives...

Arnhem, one overpath too far north-east...alas! News needed over the air.
Stranded at wrong shores of the rhine, take courage, take others the southbound line.
Where are the men of our time to summon divine winds?
A judn type 33, trailing the vapor of a nation...

Cloudedvdans on the isles of no trees,
74 In counting, our last trench warfare beast,
Men of the now, these were dans you fail to see, not one them in vain.

No statues suffer the autumn storms to wither,
Drained away in the rain-sodden soils of our lands,
It is our europe that falls...

Sem Estátuas na Europa

Navios civis em Dunkerque, engolindo milhares, guiados sob as sirenes de Jericó lá em cima.

Duas dúzias se aproximam de uma passagem em chamas, mas não é carvão, rebeldes das asas, sangram e a maré está mudando!
Três décadas e os extremos se encontram, tempestades perigosas, ostentando bandeiras, vidas...

Arnhem, um caminho a mais ao nordeste... ai! Notícias precisando passar pelo ar.
Presos nas margens erradas do Reno, tenham coragem, levem outros pela linha sul.
Onde estão os homens do nosso tempo para convocar ventos divinos?
Um tipo 33 judn, seguindo o vapor de uma nação...

Nuvens dançantes nas ilhas sem árvores,
74 e contando, nossa última besta de guerra de trincheira,
Homens do agora, esses eram dançarinos que você não consegue ver, nenhum deles em vão.

Nenhuma estátua sofre as tempestades de outono para murchar,
Drenados nas terras encharcadas pela chuva de nossas terras,
É a nossa Europa que está caindo...