Im Morgengrauen Kommt Der Fall Der Nebel
Einem irrlicht folgend wandle ich
Durch den kalten nebel
Keine schatten keine furcht,
Traumwandlerisch
Sucht es mir den weg
Auf dem pfad der finster steht
Hier im weltenreich des steins tief gehüllt
In schweigen
Bar jeder hoffnung steig ich empor
Doch fühle den schmerz, das weichen der nacht
Das grauen des morgens
Mit entsetzen bedacht
Die wesen welche mir im geiste gleichen
Abgründe rufen, ziehen mich hinab
In den nebel
Mein leidliches grab
Doch verwehrt ist mir der weg in meine welt
So harre ich des licht´s und verachte den tag
Der grausam in die augen sticht
Um zu blenden den verstand zu beenden was begann
So rufe ich die geister der kälte hervor,
Nebel erwache, erlöse mein leid
Bin ich bereit zu folgen den stimmen
Welche lockend ersinnen das vergehendes sterns
Aus dem tale erhebt sich flutengleich,
Der nebel wallt
Tauch hinab das irrlicht erscheint
Vergessen der schmerz ewig fern das leid
Ao Amanhecer Vem a Queda da Névoa
Seguindo uma luz errante, eu caminho
Pelo frio da névoa
Sem sombras, sem medo,
Sonhando
Procuro meu caminho
No caminho da escuridão
Aqui no reino das pedras, profundamente envolto
Em silêncio
Desprovido de esperança, eu me elevo
Mas sinto a dor, o fim da noite
O horror da manhã
Com espanto em mente
As criaturas que se assemelham a mim em espírito
Abismos chamam, me puxam para baixo
Na névoa
Meu triste túmulo
Mas o caminho para meu mundo me é negado
Então espero pela luz e desprezo o dia
Que cruelmente fere os olhos
Para ofuscar a mente, acabar com o que começou
Então eu chamo os espíritos do frio,
Névoa, desperte, liberte meu sofrimento
Estou pronto para seguir as vozes
Que sedutoramente imaginam a passagem da estrela
Do vale se ergue como uma onda,
A névoa se agita
Mergulhe, a luz errante aparece
Esquecendo a dor, eternamente distante o sofrimento