395px

O Lugar dos Anjos

Liuba Maria Hevia

El Sitio De Los ángeles

Cuidado, ciudadano,
por el parque pasan ángeles
que ponen en peligro las estrellas y el reloj.
Habitan las derrotas,
los colores desusados,
habitan el olvido y el dolor.

Sálvalos en tus sueños,
cúralos con tu risa,
dales la sal del día,
y déjalos volar.
Que puedan andar
por todas las calles,
que para sus barcos sirva este mar.
Que puedan amar
desnudando el mundo con su aletear.

Cuidado, ciudadano,
por el parque pasan ángeles
que intentan asustara a las estrellas y el reloj.
Habitan las derrotas,
los rincones desusados,
habitan el olvido y el dolor.

Y si tú no los sueñas,
se apagarán sus alas,
se aburrirá esta luna,
se aburrirá este sol, este sol,
que puedan andar
por todas las calles,
que para sus barcos sirva este mar.
Que puedan cantar;
las estrellas tienen raíces ya.

O Lugar dos Anjos

Cuidado, cidadão,
no parque passam anjos
que colocam em risco as estrelas e o relógio.
Habitam as derrotas,
os colores esquecidos,
habitam o esquecimento e a dor.

Salve-os em seus sonhos,
cuide deles com seu riso,
dê-lhes o sal do dia,
e deixe-os voar.
Que possam andar
por todas as ruas,
que para seus barcos sirva este mar.
Que possam amar
desnudando o mundo com seu bater de asas.

Cuidado, cidadão,
no parque passam anjos
que tentam assustar as estrelas e o relógio.
Habitam as derrotas,
os cantos esquecidos,
habitam o esquecimento e a dor.

E se você não os sonhar,
se apagarão suas asas,
essa lua vai se entediar,
esse sol vai se entediar, esse sol,
que possam andar
por todas as ruas,
que para seus barcos sirva este mar.
Que possam cantar;
as estrelas já têm raízes.