El Solitario
Si tuve otro nombre antes
lo borró el tiempo,
me llaman el solitario
porque así voy,
por los caminos que el viento
traza en la noche,
por cerros, valles y cumbres
por ahí yo voy.
Mi caballo tiene alas
cuando lo apuro,
mi poncho es bandera altiva
de libertad,
mi corvo se muestra fiero
con los extraños,
la muerte por los caminos
me ha de encontrar.
Solitario, solitario,
me grita el viento,
a donde tus negros pasos
te han de llevar
Y yo le digo al que sopla
en las tormentas,
mañana cuando amanezca
lo he de pensar.
A veces cuando en las tardes
diviso un pueblo,
me acerco porque unos tragos
me quiero echar
y ciento que bajo el poncho
se van las penas,
a diablos que hay que sufrirla
para olvidar.
Solitario, solitario,
me grita el viento,
a donde tus negros pasos
te han de llevar
Y yo le digo al que sopla
en las tormentas,
mañana cuando amanezca
lo he de pensar,
mañana cuando amanezca
lo he de pensar.
O Solitário
Se eu tive outro nome antes
o tempo apagou,
me chamam de solitário
porque assim vou,
pelos caminhos que o vento
traz na noite,
pelos morros, vales e cumbres
por aí eu vou.
Meu cavalo tem asas
quando eu apresso,
meu poncho é bandeira altiva
de liberdade,
minha faca se mostra feroz
com os estranhos,
a morte pelos caminhos
me há de encontrar.
Solitário, solitário,
me grita o vento,
aonde seus passos escuros
te hão de levar.
E eu digo pra quem sopra
nas tempestades,
amanhã quando amanhecer
vou pensar.
Às vezes quando nas tardes
diviso um povo,
me aproximo porque uns goles
quero tomar
e sinto que sob o poncho
as penas vão,
que diabo, tem que sofrer
pra esquecer.
Solitário, solitário,
me grita o vento,
aonde seus passos escuros
te hão de levar.
E eu digo pra quem sopra
nas tempestades,
amanhã quando amanhecer
vou pensar,
amanhã quando amanhecer
vou pensar.
Composição: Bascuñán / Guillermo Willy