O Paese D o Sole
Ogge stó tanto allero
ca quase quase mme mettesse a chiagnere
pe' 'sta felicitá.
Ma è overo o nun è overo
ca só turnato a Napule?
Ma è overo ca stó ccá?
'O treno stava ancora 'int''a stazione
quanno aggio 'ntiso 'e primme manduline.
Chist'è 'o paese d''o sole,
chist'è 'o paese d''o mare,
chist'è 'o paese addó tutt''e pparole
só doce o só amare,
só sempe parole d'ammore!
Tutto, tutto è destino!
Comme putevo fá fortuna a ll'estero
s'io voglio campá ccá?
Mettite 'nfrisco 'o vino!
Tanto ne voglio vévere,
ca mm'aggi''a 'mbriacá.
Dint'a sti qquatto mure io stó cuntento,
mamma mme sta vicino e nénna canta:
Chist'è 'o paese d''o sole,
chist'è 'o paese d''o mare,
chist'è 'o paese addó tutt''e pparole
só doce o só ammare,
só sempe parole d'ammore!
O País do Sol
Hoje estou tão alegre
que quase quase me faz chorar
por essa felicidade.
Mas é verdade ou não é verdade
que voltei pra Nápoles?
Mas é verdade que estou aqui?
O trem ainda estava na estação
quando ouvi as primeiras mandolinas.
Esse é o país do sol,
esse é o país do mar,
esse é o país onde todas as palavras
são doces ou são amargas,
são sempre palavras de amor!
Tudo, tudo é destino!
Como eu poderia ter sorte no exterior
se eu quero viver aqui?
Coloque o vinho pra gelar!
Quero beber tanto,
que vou me embriagar.
Dentro dessas quatro paredes eu estou feliz,
mãe está perto e a neném canta:
Esse é o país do sol,
esse é o país do mar,
esse é o país onde todas as palavras
são doces ou são amargas,
são sempre palavras de amor!