Bimba, Bimba, Non Piangere
Bimba, bimba, non piangere
Per gracchiar di ranocchi
Lontanissimo
Hou! Cio-cio-san!
Turandosi le orecchie, per non udire le grida
Urlano ancor!
Rincorandola
Tutta la tua tribù e i Bonzi tutti del Giappon
Non valgono il pianto di quegli occhi cari e belli
Sorridendo infantilmente Davver?
Comincia a calare la sera
Non piango più
E quasi del ripudio non mi duole
Per le vostre parole
Che mi suonan così dolci nel cuor
Si china per baciare la mano a Pinkerton
Colcemente impedendo
Che fai?
La man?
Mi han detto che laggiù
Fra la gente comstumata
È questo il segno del maggior rispetto
Internamente, brontolando
E Izaghi ed Izanami
Sarundasico, e Kami
E Izaghi ed Izanami
Sarundasico, e Kami
Sorpreso pertale sordo bisbiglio
Chi brontolandola lassù?
È Suzuki che fa la sua preghiera seral
Baby, baby, não chore
Bebe bebe nao chore
Para coaxar de sapos
Tão distante
Hou! Cio-cio-san!
Cobrindo os ouvidos, para não ouvir os gritos
Eles gritam de novo!
Tranquilizando-a
Toda a sua tribo e todos os Bonzos do Japão
Não valem o choro daqueles queridos e lindos olhos
Sorrindo infantilmente, Davver?
A noite começa a cair
Eu não choro mais
E quase não lamento pelo repúdio
Por suas palavras
Isso soa tão doce no meu coração
Ele se abaixa para beijar a mão de Pinkerton
Colcemente prevenindo
O que você está fazendo?
O homem?
Eles me disseram que ali
Entre as pessoas habituadas
Este é o sinal do maior respeito
Internamente, resmungando
E Izaghi e Izanami
Sarundasico e Kami
E Izaghi e Izanami
Sarundasico e Kami
Surpreso com este sussurro maçante
Quem está resmungando lá em cima?
É Suzuki quem faz sua oração da noite
Composição: Giacomo Puccini