Ciszej, Ciemniej
ciemno coraz ciemniej za dnia
nieprzyjemne chlodne sciany ze szkla
pierwsza spowiedz od dziewieciu lat
[wiecej grzechow nie pamietam]
umarl dla mnie swiat
cisza sterylnego tla
nieprzyjemne chlodne sciany ze szkla
lezac czekam na ostatni dzien
rozplyne sie jak cien
niczyj zegar w kacie tkwi
bez ustanku kradnac dni
jestes jeden bog wie gdzie
jeszcze wierze ze przyjdziesz
tylko prosze pospiesz sie
ciemno coraz ciemniej za dnia
nieprzyjemne chlodne sciany ze szkla
lezac czekam na ostatni dzien
[gasnie nocna lampka]
prosze pospiesz sie
niczyj zegar w kacie tkwi
bez ustanku kradnac dni
jestes jeden bog wie gdzie
jeszcze wierze ze przyjdziesz
tylko prosze pospiesz sie
Mais Escuro, Mais Silencioso
escuro, cada vez mais escuro durante o dia
paredes frias e desagradáveis de vidro
primeira confissão em nove anos
[não lembro de mais pecados]
o mundo morreu pra mim
silêncio de um fundo estéril
paredes frias e desagradáveis de vidro
deitado, espero pelo último dia
vou me dissolver como uma sombra
um relógio de ninguém fica no canto
sem parar, roubando dias
você é o único, Deus sabe onde
ainda acredito que você vai vir
só por favor, se apresse
escuro, cada vez mais escuro durante o dia
paredes frias e desagradáveis de vidro
deitado, espero pelo último dia
[a luz noturna se apaga]
por favor, se apresse
um relógio de ninguém fica no canto
sem parar, roubando dias
você é o único, Deus sabe onde
ainda acredito que você vai vir
só por favor, se apresse