Tea Time
chaque fois que j'me met à verser
ma théière se met à parler :
"faut pas faut pas faut pas être si pressée"
trop tard trop tard j'déborde
ah la la la
va falloir encore rattraper
mes débordements de fille stressée
"faut pas faut pas faut pas être si stressée"
trop tard trop tard j'déborde déborde
ah là
pose-toi
bois un truc chaud
dehors il pleut assez des cordes et ça crie fort et sa déborde
déshabille-toi enlève tout ça
les habits tristes les avis les averses
qui mettent le doute mets-toi l'aise
éteins une seconde les braises
j'peux pas
j'arrive pas
ah la la la
Hora do Chá
toda vez que eu vou servir
minha chaleira começa a falar:
"não precisa, não precisa, não precisa ter tanta pressa"
tarde demais, tarde demais, eu transbordo
ah lá lá lá
vou ter que correr atrás
dos meus transbordos de garota estressada
"não precisa, não precisa, não precisa ficar tão estressada"
tarde demais, tarde demais, eu transbordo, transbordo
ah lá
senta aí
bebe algo quente
lá fora tá chovendo pra caramba e tá gritando alto e transbordando
tira essa roupa, se despede disso
as roupas tristes, as opiniões, as chuvas
que trazem dúvida, fica à vontade
apaga um pouco as brasas
não consigo
não consigo
ah lá lá lá