395px

Almas da Besta

Mael Mórdha

Souls from the Beast

Tranquility was shattered and fearlessness did fly
Alone I was left with but a corpse by my side
complacence and carelessness were cursed
Remembering this scene of which I was well versed.

Shapeshifter assuming a form
Of that which I knew nigh I was born.
Beaconing, beaconing the shape-thing did
I screamed as the scene from my grasp slid.

Realizing my forgottence of such a scene past
It did vividly return as twice lightening blast
As I again recalled my inadequacy
To defeat that which in truth perused me.

My weakness exposed and as it would many men
Struck fear, nay terror soul-bound within
Once again I was shown my insignificance
When attempting to save those souls from the beast.

Almas da Besta

A tranquilidade foi despedaçada e a coragem voou
Sozinho eu fiquei com um cadáver ao meu lado
A complacência e a negligência foram amaldiçoadas
Lembrando dessa cena que eu conhecia bem.

Mudando de forma, assumindo um jeito
Daquilo que eu sabia, quase nasci desse jeito.
Chamando, chamando, a coisa em forma
Eu gritei enquanto a cena escapava da minha mão.

Percebendo meu esquecimento de tal cena passada
Ela voltou vívida como um raio que estoura
Enquanto eu lembrava novamente da minha inadequação
Para derrotar aquilo que na verdade me perseguia.

Minha fraqueza exposta, como acontece com muitos homens
Gerou medo, não, terror, preso na alma
Mais uma vez me mostraram minha insignificância
Ao tentar salvar aquelas almas da besta.