Te Ruatekau-mā-waru
tiaho mai rā te marama
he māramatanga rā e
te hokowhitu-toa-a-tūmatauenga
te ruatekau-mā-waru e
kua takitahi ngā whetū o te kāhui o matariki
i houa he pō au, whiti ana te rā
he rongomau, he maungārongo ki te whenua
taku rātā tūtahi
taku whakatiketike
taku whakamarumaru e
i tautokotia te karanga o ingarangi
te tūwatawata mo te iwi e
i kauparetia atu te kino
me whakamanawa mai
hau tonu tō rongotoa
me whakamanawa mai
hau tonu tō rongotoa
hau tonu tō rongotoa
O 28º Batalhão Maori
Brilhe a Lua brilhantemente
Sobre os restos de
Te Hokowhitu-Toa-a-Tūmatauenga
O 28º Batalhão Maori
O aglomerado de Plêiades agora são poucos Entrando em uma noite de paz
O Sol ainda brilha Paz, uma paz de longa data prevalece
Sobre a terra
Minha solitária Árvore Rātā
Meus venerados
Meus guardiões
Você atendeu ao chamado da mãe Inglaterra
Como uma paliçada para as tribos
Deixe sua coragem reviver
Sua bravura continue
A se vangloriar
Deixe sua coragem reviver
Sua bravura continue a ser vangloriada
Sua bravura continue a ser vangloriada