In the Night Time
(Hampstead Incident)
Standing by the Everyman, digging the rigging on my sail
Rain to the sound of harpsichords, to the spell of fairy tale.
The heath was hung in magic mist, enchanted dripping glades,
I'll taste a taste until my mind drifts from this scene and fades
In the night time.
Crystals sparkles in the grass, I polish them with thought.
On my lash there in my eye a star of light is caught.
Fortunes told in grains of sand, here I am is all I know.
Candy stuck in children's hair, everywhere I go
In the night time.
Crystals sparkles in the grass, I polish them with thought.
On my lash there in my eye a star of light is caught.
Fortunes told in grains of sand, here I am is all I know
Candy stuck in children's hair, everywhere I go
In the night time.
In the night time.
In the night time.
In the night time ...
Na Hora da Noite
(Incidente em Hampstead)
Parado em frente ao Everyman, arrumando as cordas do meu barco
Chuva ao som de cravos, sob o feitiço de um conto de fadas.
A heath estava envolta em névoa mágica, clareiras encantadas a pingar,
Vou saborear até minha mente se perder nessa cena e sumir
Na hora da noite.
Cristais brilhando na grama, eu os polido com pensamento.
Na minha pestana, em meu olho, uma estrela de luz está presa.
Fortunas ditas em grãos de areia, aqui estou, é tudo que sei.
Doces grudados no cabelo das crianças, por onde eu vou
Na hora da noite.
Cristais brilhando na grama, eu os polido com pensamento.
Na minha pestana, em meu olho, uma estrela de luz está presa.
Fortunas ditas em grãos de areia, aqui estou, é tudo que sei
Doces grudados no cabelo das crianças, por onde eu vou
Na hora da noite.
Na hora da noite.
Na hora da noite.
Na hora da noite ...