395px

O Furacão e A Andorinha

Mario Castelnuovo Tedesco

L'uragano E La Rondine

Soltanto io che ho deciso di illudermi,
non resterò fermo sulle rotaie
di questo tram, che a una strada di ultimi
porta i respiri di un'antica città

Goccia di più questo letto di tegole
da quando Dio s'è fermato lassù,
quelle rotaie, uragano di polvere,
portano via, via da questa realtà...

...esisterò anche senza di te,
esisterai anche senza di me
...dies laeta adveniat...

...e un cane ha già preso a morsi una nuvola,
ma non c'è vento... forse non pioverà...

soltanto tu che hai deciso di illuderti,
non resterai ferma ancora per me,
ma poi chissà, quando passi per casa mia,
se alzi gli occhi, o dimentichi e vai...
in questa via non c'è più da discutere,
soltanto il bar dietro a queste rotaie,
queste rotaie, uragano di polvere,
portano via, via da questa realtà...

...esisterò anche senza di te,
esisterai anche senza di me...
...dies laeta adveniat...
...e il cane sta inseguendo una rondine,
...ma non c'è vento... forse non pioverà...

O Furacão e A Andorinha

Só eu que decidi me enganar,
não vou ficar parado nos trilhos
desse trem, que a uma rua de últimos
leva os suspiros de uma cidade antiga.

Goteja mais esse teto de telhas
desde que Deus parou lá em cima,
esses trilhos, furacão de poeira,
levam embora, longe dessa realidade...

...existirei mesmo sem você,
existirá mesmo sem mim
...que venha o dia feliz...

...e um cachorro já começou a morder uma nuvem,
mas não tem vento... talvez não chova...

só você que decidiu se enganar,
não vai ficar parada ainda por mim,
mas depois quem sabe, quando passar pela minha casa,
se levantar os olhos, ou esquecer e ir...
nessa rua não tem mais o que discutir,
só o bar atrás desses trilhos,
esses trilhos, furacão de poeira,
levam embora, longe dessa realidade...

...existirei mesmo sem você,
existirá mesmo sem mim...
...que venha o dia feliz...
...e o cachorro está correndo atrás de uma andorinha,
...mas não tem vento... talvez não chova...