L'aria Intorno
Questa storia assomiglia alla copertina di un giallo
con la soluzione già scritta nel titolo
forse è l'aria intorno, forse è l'aria
E allora che te ne fai il mio splendido umore lo prova
che non saprò mai darti le cose che tu
hai da sempre cercato ed in fondo...
Noi non siamo poi così diversi dalla luce del sole,
siamo solamente
un poco, un poco, un po' più piccoli
Sulla tua schiena ho scritto poesie
usando i tuoi nei come punteggiatura
E allora che te ne fai
il mio splendido umore lo prova
che non saprò mai più darti le cose che tu
hai dai sempre cercato ed in fondo..
Noi non siamo poi così diversi dalla luce del sole,
siamo solamente
un poco, un poco, un po' più piccoli
Perché il destino è solo conseguenza
delle cose che fai
oppure delle cose
che in quel cazzo di momento
non hai fatto mai
E forse è l'aria intorno, forse è l'aria,
forse è l'aria intorno, forse è l'aria!
O Ar ao Redor
Essa história se parece com a capa de um mistério
com a solução já escrita no título
talvez seja o ar ao redor, talvez seja o ar
E então, o que você faz?
meu humor esplêndido prova
que eu nunca vou saber te dar as coisas que você
sempre procurou e, no fundo...
Nós não somos tão diferentes da luz do sol,
somos apenas
um pouco, um pouco, um pouco mais pequenos
Nas suas costas eu escrevi poesias
usando suas pintas como pontuação
E então, o que você faz?
meu humor esplêndido prova
que eu nunca mais vou te dar as coisas que você
sempre procurou e, no fundo...
Nós não somos tão diferentes da luz do sol,
somos apenas
um pouco, um pouco, um pouco mais pequenos
Porque o destino é só consequência
das coisas que você faz
ou das coisas
que naquele momento merda
você nunca fez
E talvez seja o ar ao redor, talvez seja o ar, alvez seja o ar ao redor, talvez seja o ar!