395px

Minha filha Bòidhche Brown Out

Mary Jane Lamond

Mo Nighean Donn As Bòidhche

Hao ro ri o, rathaill o
Rathaill o, rathaill o
Hao ro ri o, rathaill o
Mo nighean donn as bòidhche

An oidhche bha mis' air chuan
Shil 'is shéid i, dh'fhás i fuar
Dhòmhsa b' fheudar bhi dhol suas
Mo thruaighe 's gun mi eòlach

Thuirt e rium a dhol dh' an chrann
Thuirt mi-fhéin nach d'rachainn ann
Thuirt e, "Feumaidh tu dhol ann
Gur siod a gheall thu dhòmh-sa"

Chaidh mise an sin suas
Rinn mi' n topsail chur mun cuairt
'S thuirt e rium nuair thàin' mi nuas
Nach robh e uamhaidh bòdhach

"Mur a bheil," thuirt mi-fhéin
"Seo fear nach seall 'n a dhéidh
Ged a rachadh e dh'an speur
'N a riobannan 's 'n a ròpan"

Théid mi sios gu ceann Loch Mhéinn
Far bheil d' athair 'gabhail táimh
'S gus a faigh mi thu air làimh
Gu bràth cha dean sinn pòsadh

Théid mi sios gu àit' an t-sagairt
'S théid ar n-éigheach air an altar
'S mur tig sian sam bith 's an rathad
Thig sinn dhachaidh pòsda

Minha filha Bòidhche Brown Out

Hao ri ro o, o rathaill
Rathaill o, o rathaill
Hao ri ro o, o rathaill
Minha filha marrom de bòidhche

Os mis noite vacas 'pela baía
Sil 'como soprava, dh'fhás no frio
Dhòmhsa b 'era fheudar Dhol up
Familiarizado arma mi minha angústia 's

E Thuirt comigo um dhol dois 'da árvore
Thuirt mi-auto para não ir lá
Thuirt e, "você Feumaidh dhol lá
Siod prometeu que a globalização qui-in "

Eu reverenciado o up
Cabo mi 'TOPSAIL sua visita ao MUN
E comigo quando Thain thuirt 'e mi Superior
E não Robh caverna bòdhach

"Mur sua boca," mi-auto thuirt
"Este homem iris" depois de mim o
Ged seria speur e dh'an
'N riobannan' s 'The ròpan "

Mi desce um gu Lago Mhéinn
Boca Far junções seu pai 'táimh
E qui mi e para encontrá-lo manualmente
Dependendo nós gu s por favor se casar

Onde mi gu desce 'os sacerdotes
E continua sua éigheach pela enfermeira são
E não MUR pode rathad sam Sian 's
Podemos Dhachaidh Posda