ジングルベルも聞こえない (single bell mo kikoenai)
悪い子なの
warui ko nano
ちょっとすねて
chotto sunete
リフトさえも止まったゲレンデ
rifuto sae mo tomatta gerende
ゆるいスロープ歩いてのぼり
yurui surōpu aruite nobori
遠い町のともしび見ていたの
tōi machi no tomoshibi mite ita no
ほんというと
hontō ni to
やいていたの
yaite ita no
もうあなたは調子がいいから
mō anata wa chōshi ga ii kara
あの娘にスキー教える時の
ano ko ni sukī oshieru toki no
なれなれしい手つきは何なのよ
narenare shii te tsuki wa nan na no yo
どうなのよ
dō na no yo
ほら 金色のリボンかけた箱
hora kin'iro no ribon kaketa hako
雪に埋めてしまうわ いいでしょ
yuki ni umete shimau wa ii desho
ジングルベルも聞こえない
jingu beru mo kikoenai
気付いたのね
ki ga tsuita no ne
ソリを抱いて
sori wo daite
気まずそうに探しにきたのよ
kimazusō ni sagashi ni kita no yo
いいわ あなたがあやまるまでは
ii wa anata ga ayamaru made wa
口をきいてあげない 覚悟して
kuchi wo kiite agenai kakugo shite
許さない
yurusanai
いや! 来ないでよ もう大嫌い
iya! konai de yo mō daikirai
あなたの胸に雪玉ぶつけて
anata no mune ni yukidama butsukete
ジングルベルも聞こえない
jingu beru mo kikoenai
ほら 金色のリボンかけた箱
hora kin'iro no ribon kaketa hako
雪に埋めてしまうわ いいでしょ
yuki ni umete shimau wa ii desho
ジングルベルも聞こえない
jingu beru mo kikoenai
Eu nem consigo ouvir os sinos tocando
Eu era um garoto mau, estava um pouco mal-humorado e até os teleféricos tinham parado. Subi a suave ladeira da pista de esqui e observei as luzes de uma cidade distante
Para dizer a verdade, você já está em boa forma, então por que esse jeito familiar de ensinar aquela garota a esquiar?
Olha, vou enterrar a caixa com a fita dourada na neve, não é ótimo? Você nem vai ouvir os sinos tocando
Você percebeu, não é? Você veio me procurar, segurando meu trenó e com cara de sem graça. Tudo bem. Não vou falar com você até que se desculpe. Estou disposto a nunca te perdoar
Não! Não venha, eu te odeio tanto, vou jogar uma bola de neve no seu peito e não vou ouvir nenhum sino
Olha, vou enterrar a caixa com a fita dourada na neve, não é ótimo? Você nem vai ouvir os sinos tocando