395px

Sem Nome (이름이 없는 사람)

Meaningful Stone

Nameless (이름이 없는 사람)

이름이 없는 사람 길을 떠날 때
ireumi eomneun saram gireul tteonal ttae
손 달린 가방을 주머니에 넣고
son dallin gabang-eul jumeonie neoko
이정표 하나 없는 지도와 함께
ijeongpyo hana eomneun jidowa hamkke
눈을 감은 채 길을 찾는다
nuneul gameun chae gireul channeunda

이름이 없는 사람 마주칠 때에
ireumi eomneun saram majuchil ttae-e
무어라 불러야 하는지 물었지
mueora bulleoya haneunji mureotji
그러자 나그네가 하려는 그 말
geureoja nageunega haryeoneun geu mal
바람과 시냇물도 이름 없다네
baramgwa sinaenmuldo ireum eopdane

날 찾지 마
nal chatji ma
이미 네 곁에 있는 걸
imi ne gyeote inneun geol
날 보지 마
nal boji ma
그건 내가 아니야
geugeon naega aniya

산에 산을 넘으면 산이 나오고
sane saneul neomeumyeon sani naogo
바다에 바다를 건넘 바다가 나오지
bada-e badareul geonneom badaga naoji
길을 걷고 걷고 또 걷고 걸으면
gireul geotgo geotgo tto geotgo georeumyeon
처음에 걸었던 그 길이 나오지
cheoeume georeotdeon geu giri naoji

날 찾지 마
nal chatji ma
이미 네 곁에 있는 걸
imi ne gyeote inneun geol
날 보지 마
nal boji ma
그건 내가 아니야
geugeon naega aniya

이름을 찾는 사람 없애는 사람
ireumeul channeun saram eopsaeneun saram
이름을 찾으려 떠나는 사람
ireumeul chajeuryeo tteonaneun saram
이름을 없애려 헤매는 사람
ireumeul eopsaeryeo hemaeneun saram
이름을 버리려 떠나는 사람
ireumeul beoriryeo tteonaneun saram

Sem Nome (이름이 없는 사람)

Sem nome, quando a pessoa parte
Coloca a mochila no bolso
Com um mapa sem sinalização
Fecha os olhos e busca o caminho

Sem nome, quando a pessoa se encontra
Perguntou como deveria ser chamada
Então o viajante tenta dizer isso
O vento e o riacho também não têm nome

Não me procure
Já estou ao seu lado
Não me olhe
Isso não sou eu

Na montanha, ao passar por outra montanha, surge uma nova
No mar, ao atravessar outro mar, aparece outro
Caminhando, caminhando e caminhando mais
O caminho que andei no começo aparece

Não me procure
Já estou ao seu lado
Não me olhe
Isso não sou eu

A pessoa que busca um nome, a que apaga nomes
A que parte para encontrar um nome
A que vagueia para eliminar nomes
A que parte para abandonar um nome