Keine Zeit
Voran, beweg er sich
Marschier im Takt und funktionier
Eil voraus von Pflicht zu Pflicht
So müht sich ab das Opfertier
Dafür kein Lob und auch kein Dank
In Zeiteinheit organisiert
Niemals müde, niemals krank
Wird Menschsein heut perfektioniert
Aufzuhalten wäre müßig
Denn das Pendel bleibt nicht stehen
Niemals allem überdrüssig
Immerwährend im Extrem
Nichts zu verschwenden
Allzeit bereit
Will ich nicht so enden
Doch für mich bleibt keine Zeit
Nur nicht so faul, bemüh er sich
Brich den Rekord und brich den Schall
Perfekt gedrillt im Gleichschritt
Dreht sich das Männlein im Laufstall
Arbeit entlohnt und lohnt doch nicht
Wofür nur all die Plackerei?
Sei er still, genüg er sich
Und füg sich in die Reihe ein
Immerfort muss ich mich plagen
Immerfort den Karren ziehen
Kein Gemurre, keine Klagen
Kann dem Druck niemals entfliehen
Vorwärts
Es muss vorwärts gehen
Vorwärts
Trag andere auf Händen
Nichts ist bereit
Ich will nicht so enden
Doch für mich bleibt keine Zeit
Sem tempo
Adiante, ele está se movendo
Marschier no tempo e funktionier
Diante de dever obrigatório para expressar
A Sun está lutando e se o animal sacrificial
Para não elogio, não, obrigado
Organizado em unidade de tempo
Nunca nunca cansado, doente
Se aperfeiçoou a humanidade de hoje
Parar seria inútil
Porque o pêndulo não pára
Nunca se cansou de tudo
Enquanto ainda no extrema
Nada a perder
Sempre pronto
Eu não quero acabar assim
Mas para mim não há tempo
Não seja tão preguiçoso, ele Esforce-se
Quebrar o recorde e quebrar o som
Perfeitamente perfurado no passo
O homem pouco se transforma em parque de bebé
Trabalho remunerado e não vale a pena
O que fazer todo o trabalho pesado a única?
Ele ficou quieto, ele é frugal
E Serviços ao Usuário em uma fileira
Todo o tempo eu preciso para me incomodar
Constantemente puxando a carroça
Sem resmungar, sem queixas
Nunca pode escapar às pressões
Para a frente
Deve ir para a frente
Para a frente
Transferir para outras mãos
Nada está pronto
Eu não quero acabar
Mas para mim não há tempo