L'uomo Che Non Dorme Mai
L'uomo che non dorme mai
sente i proiettili vaganti
spettinare i suoi capelli
e gli dispiace assai
L'uomo che non dorme mai
è in contatto permamente
con l'Europa o il Medio Oriente
e si preoccupa assai
"C'è del male là fuori, io ne sento l'odore
un allarme del cuore... ditemi voi,
come fate a dormire?"
L'uomo che non dorme mai
avverte il minimo segnale,
qualsiasi tipo di dolore
lo sente come suo
L'uomo che non dorme mai
è perennemente in apprensione
per il destino di persone
che non conoscerà mai
"C'è dell'odio là fuori! Non lo posso evitare
La sconfitta del cuore... ditemi voi,
come fate a dormire?"
L'uomo che non dorme mai
vorrebbe leggere sul giornale
che la follia sta per finire
ma non c'è scritto mai
L'uomo che non dorme mai
è solo un angelo ignorato
o forse un premio immeritato
che non avremo mai
"C'è una strada migliore, ma non la so indicare
La sconfitta del cuore... ditemi voi,
come fate a dormire?"
O Homem Que Nunca Dorme
O homem que nunca dorme
sente as balas perdidas
bagunçando seus cabelos
e ele se importa muito
O homem que nunca dorme
está em contato permanente
com a Europa ou o Oriente Médio
e se preocupa demais
"Tem maldade lá fora, eu sinto o cheiro
um alarme no coração... me digam vocês,
como conseguem dormir?"
O homem que nunca dorme
percebe o menor sinal,
qualquer tipo de dor
ele sente como sua
O homem que nunca dorme
está sempre apreensivo
pelo destino de pessoas
que ele nunca conhecerá
"Tem ódio lá fora! Não consigo evitar
A derrota do coração... me digam vocês,
como conseguem dormir?"
O homem que nunca dorme
gostaria de ler no jornal
que a loucura está prestes a acabar
mas nunca está escrito
O homem que nunca dorme
é apenas um anjo ignorado
ou talvez um prêmio imerecido
que nunca teremos
"Há um caminho melhor, mas não sei indicar
A derrota do coração... me digam vocês,
como conseguem dormir?"