La Lettre
20 janvier 1906, lettre à ma descendance
- À toi qui porteras mon nom à travers les âges
- Toi qui prolongeras ma main en terre de Nouvelle-France
- Si je te lègue un bien lourd bagage
- Comme un mauvais sort, une mauvaise chance
- Si tu hérites, sans l'avoir mérité, d'un passé criblé de défaites
- D'un pays mille fois rêvé qui n'existe que dans la tête
- Si tu dois te battre sans relâche et sans cesse pour ta langue et ta survivance
- Alors voici les armes pour ton combat
- Que ta résistance se fasse par le chant et par la danse
- Dans la parole et dans le geste, tu forgeras ta foi
- Comme le dira celui qui sera à la fois le poète, le chantre et le roi
- Je te propose le plus doux des combats
- Chante, chante et le Québec ne mourra pas »
A Carta
20 de janeiro de 1906, carta para minha descendência
- Para você que levará meu nome através das gerações
- Você que prolongará minha mão em terras da Nova França
- Se eu te deixar um fardo pesado
- Como uma má sorte, uma chance ruim
- Se você herdar, sem ter merecido, um passado cheio de derrotas
- De um país mil vezes sonhado que só existe na cabeça
- Se você tiver que lutar sem descanso e sem parar pela sua língua e sua sobrevivência
- Então aqui estão as armas para sua luta
- Que sua resistência se faça pelo canto e pela dança
- Na palavra e no gesto, você forjará sua fé
- Como dirá aquele que será ao mesmo tempo o poeta, o cantor e o rei
- Eu te proponho a mais doce das lutas
- Cante, cante e o Québec não morrerá.