395px

Coatlicue

Mictlayotl

Coatlicue

Tus pies calzan los huesos
en la vertiente de la dualidad
nuestra venerable madre
diosa de la vida y la muerte.

La de la falda de serpientes
madre del viajero del sur
calmaré la sed de sacrificios
sangre que escurre en tu piel.

Enséñame tus dos rostros
Tonatzin, nuestra señora.

La fertilidad se compenetra en tu vientre
las estrellas te buscan con desesperación
rostro descarnado, rostro de serpientes
en la boca del inframundo se grita tu nombre.

En polvo nos transformaremos
para volver a tu vientre inmaculado
tus cuatrocientos hijos pedían tu sangre
madre del sol y de la luna.

A ti he de entregar mis plegarias
en tu pecho nacen los ríos
en tu ombligo desemboca el misterio
el orgasmo fértil de tu virginidad.

Lagrimas del cielo te lavan
La semilla incrustada en tu piel
insaciable devoradora de la vida
divino parto del día y la noche.

Coatlicue

Seus pés calçam os ossos
na vertente da dualidade
nossa mãe venerável
divindade da vida e da morte.

Aquela com a saia de serpentes
mãe do viajante do sul
vou saciar a sede de sacrifícios
sangue que escorre na sua pele.

Mostre-me seus dois rostos
Tonatzin, nossa senhora.

A fertilidade se entrelaça no seu ventre
as estrelas te buscam com desespero
rosto descarnado, rosto de serpentes
na boca do submundo gritam seu nome.

Em pó nos transformaremos
para voltar ao seu ventre imaculado
dois filhos seus pediam seu sangue
mãe do sol e da lua.

A ti entregarei minhas preces
em seu peito nascem os rios
em seu umbigo deságua o mistério
o orgasmo fértil da sua virgindade.

Lágrimas do céu te lavam
A semente cravada na sua pele
insaciável devoradora da vida
divino parto do dia e da noite.

Composição: