Nanette
"Uh! Here is another lady;
She is not as amusing as Sophie, but she has a,
she has a little something. I think she's,
she has a certain quality of, uh . . .
dementia! I call her, I call her, Nanette."
Oh! Oh-o-o-oh, Nanette!
Whoa-o-oh, Nnnnanette!
Whoa-oo-o-oo-o-o-oh, Nnnnnnnnanette!
Not a sound, not a sigh.
The world rushes by.
No one thinks of Nanette.
No one sings for Nanette.
No one dreams of Nanette.
Through the night, through the day,
people rush on their way
with never a sigh or regret.
And they are laughing and drinking.
So, so heedless and unthinking of
Nanette, Nnnanette,
nnn-that's me, Nanette!
Nanette
Uh! Aqui está outra moça;
Ela não é tão divertida quanto a Sophie, mas ela tem um,
elas tem um charme a mais. Eu acho que ela tem,
ele tem uma certa qualidade de, uh . . .
demência! Eu a chamo, eu a chamo, Nanette.
Oh! Oh-o-o-oh, Nanette!
Whoa-o-oh, Nnnnanette!
Whoa-oo-o-oo-o-o-oh, Nnnnnnnnanette!
Nem um som, nem um suspiro.
O mundo passa correndo.
Ninguém pensa na Nanette.
Ninguém canta por Nanette.
Ninguém sonha com Nanette.
Durante a noite, durante o dia,
pessoas correm em seu caminho
sem nunca um suspiro ou arrependimento.
E eles estão rindo e bebendo.
Tão, tão despreocupados e sem pensar em
Nanette, Nnnanette,
n-não sou eu, Nanette!