Milworker
Now my grandfather was a sailor.
He blew in off the water.
My father was a farmer
and I his only daughter.
Took up with a no good
millworking man from Massachusetts
who died from too much whiskey
and leaves me these three faces to feed.
Millwork ain't easy, millwork ain't hard.
Millwork, it ain't nothin'
but an awful, boring job.
I'm waiting for a daydream
to take me through the mornin';
Put me in my coffee break
where I can have a sandwhich and remember.
And it's me and my machine
for the rest of the mornin',
for the rest of the afternoon,
for the rest of my life.
Now my mind begins to wander
to the days back on the farm.
I can see my father smilin'
and me swingin' on his arm.
I can hear my granddad's stories
of the storms out on Lake Erie,
where vessels and cargos
and fortunes and sailor's lives were lost.
Yeah, but it's, my life has been wasted.
And I have been the fool
to let this manufacture
use my body for a tool.
As I ride home in the evenin'
I'm staring at my hands,
swearin' by my sorrow
that a young girl ought to stand a better chance.
Oh, but may I work the mills
just as long as I'm able,
and never meet the man
who's name is on the label.
Whoa, it's me and my machine
for the rest of the mornin',
for the rest of the afternoon,
for the rest of my life . . . wasted.
Trabalhadora de Fábrica
Agora meu avô era marinheiro.
Ele veio do mar.
Meu pai era fazendeiro
e eu sua única filha.
Me envolvi com um cara
sem futuro, trabalhador de fábrica de Massachusetts
que morreu de tanto uísque
e me deixa essas três bocas pra alimentar.
Trabalhar na fábrica não é fácil, trabalhar na fábrica não é difícil.
Trabalhar na fábrica, não é nada
além de um trabalho chato e horrível.
Estou esperando por um devaneio
que me leve pela manhã;
Me coloque na minha pausa pro café
onde eu possa comer um sanduíche e lembrar.
E sou eu e minha máquina
pelo resto da manhã,
pelo resto da tarde,
pelo resto da minha vida.
Agora minha mente começa a divagar
para os dias de volta na fazenda.
Consigo ver meu pai sorrindo
e eu balançando no braço dele.
Consigo ouvir as histórias do meu avô
sobre as tempestades no Lago Erie,
de onde embarcações e cargas
e fortunas e vidas de marinheiros se perderam.
É, mas é, minha vida foi desperdiçada.
E eu fui a tola
por deixar essa fábrica
usar meu corpo como uma ferramenta.
Enquanto vou pra casa à noite
estou olhando minhas mãos,
jurando pela minha dor
que uma jovem deveria ter uma chance melhor.
Oh, mas que eu trabalhe nas fábricas
enquanto eu puder,
e nunca encontre o homem
cujo nome está no rótulo.
Uau, sou eu e minha máquina
pelo resto da manhã,
pelo resto da tarde,
pelo resto da minha vida... desperdiçada.