Harmony, No Harmony
When the last of the echoes fades,
when the cymbals and the strings have died away,
when I am left with just the ringing in my ears,
I take a breath and I settle down,
I try to count the things that really count,
to figure out what I've done with the last few years.
And after all the struggle and the strain,
and after all the loss for little gain,
the harmonies have faded away,
but the melody remains.
I grew up in the countryside - there I could have lived,
and I could have died,
I could have had running water and security.
But I took a train up to London town,
lost my money and immersed myself in sound - in lame jobs,
late nights, poor diets and poverty.
And after all the struggle and the strain,
and after all the loss for little gain,
the harmonies have faded away,
but the melody remains
Harmonia, Sem Harmonia
Quando o último eco se apaga,
quando os pratos e as cordas já não soam mais,
quando fico só com o zumbido nos ouvidos,
respiro fundo e me acalmo,
tento contar as coisas que realmente importam,
para entender o que fiz nos últimos anos.
E depois de toda a luta e o desgaste,
e depois de toda a perda por pouco ganho,
as harmonias se foram,
mas a melodia permanece.
Cresci no interior - lá eu poderia ter vivido,
e eu poderia ter morrido,
poderia ter água encanada e segurança.
Mas peguei um trem para Londres,
perdi meu dinheiro e me joguei no som - em empregos ruins,
noitadas, dietas ruins e pobreza.
E depois de toda a luta e o desgaste,
e depois de toda a perda por pouco ganho,
as harmonias se foram,
mas a melodia permanece.