Misanthrope
Walking in ruins
His knowledge in pain
For all he had fought against
Now has been lost in triumph
He fed in need for stuggle
From the spinal of calm perfection
“Nothing, nothing mattered, and I knew why. So did he.
Throughout the whole absurd life I'd
lived, a dark wind had been rising toward me from somewhere deep in my future, across years that were still to come, and as it passed, this wind leveled whatever was offered to me at the time, in years no more real than the ones I was living.“ - "L'Etranger" by Albert Camus
He claimed for years uniqueness
With rage destroyed in vain
For leaves can’t live
In the absence of trees
And trees will die
In the need of their leaves
Ah! For what he stand
All these years
Did only exist to our world!
For all he had fought against
Now has been lost in triumph
He achieved all goals amongst us
Amazed he found out that
It didn’t matter
Once humanity is lost
Nothing ever mattered
Nothing ever had value
Misantropo
Andando em ruínas
Seu conhecimento na dor
Por tudo o que ele tinha lutado contra
Agora, se perdeu em triunfo
Alimentou em necessidade de stuggle
Da medula de perfeição calma
"Nada, nada mais importava, e eu sabia o porquê. Assim fez.
Ao longo de toda a vida absurda que eu tinha
viveu, um vento escuro tinha subido para mim em algum lugar no fundo do meu futuro, através de anos que ainda estavam por vir, e como ele passou, este vento estabilizou o que me foi oferecido na época, em anos mais reais do que os Eu estava vivendo. "-" L'Étranger ", de Albert Camus
Ele alegou durante anos singularidade
Com raiva destruído em vão
Para as folhas não pode viver
Na ausência de árvores
E as árvores vão morrer
Em função da necessidade das suas folhas
Ah! Para que ele se
Todos esses anos
Só existia para o nosso mundo!
Por tudo o que ele tinha lutado contra
Agora, se perdeu em triunfo
Ele alcançou todas as metas entre nós
Espantado ele descobriu que
Não importa
Uma vez que a humanidade está perdida
Nada importava
Nada tinha valor