Golosinas
Abogado del diablo,
sacrificio de una tarde al sol
con golosinas
Me mirabas a los ojos,
me cogías de las manos,
comparabas,
me elegías.
Sueño que esta noche por fin,
podría pasar algo bueno,
extranjero en tu paladar,
bomba nuclear en tus sueños,
quédate una noche más,
bésame y no hables más.
Justiciero de la noche,
albornoz y zapatillas
frases rotas.
Sé muy bien que esto es de locos
ir buscando poco a poco
la frontera, una salida.
Sueño que esta noche por fin,
podría pasar algo bueno,
extranjero en tu paladar,
bomba nuclear en tus sueños,
quédate una noche más,
bésame y no hables más.
Y si cualquier día me despierto
y no te encuentro,
hay un hueco el sofá;
haré cena para dos,
te cantaré una canción.
Y si cualquier noche
oigo el ruido de tu coche
bajaré a mi portal,
y te diré adiós
ya no sonará nuestra canción.
Sueño que esta noche por fin,
podría pasar algo bueno,
extranjero en tu paladar,
bomba nuclear en tus sueños,
quédate una noche más,
bésame y no hables más
Doces
Advogado do diabo,
sacrifício de uma tarde ao sol
com doces
Você olhava nos meus olhos,
me pegava pelas mãos,
comparava,
me escolhia.
Sonho que esta noite, finalmente,
poderia acontecer algo bom,
estrangeiro no seu paladar,
bomba nuclear nos seus sonhos,
fique mais uma noite,
besunte-me e não fale mais.
Justiceiro da noite,
pijama e chinelos
frases quebradas.
Sei muito bem que isso é loucura
ir buscando pouco a pouco
a fronteira, uma saída.
Sonho que esta noite, finalmente,
poderia acontecer algo bom,
estrangeiro no seu paladar,
bomba nuclear nos seus sonhos,
fique mais uma noite,
besunte-me e não fale mais.
E se qualquer dia eu acordar
e não te encontrar,
há um buraco no sofá;
farei um jantar para dois,
te cantarei uma canção.
E se qualquer noite
o ouvir o barulho do seu carro
descerei até a minha porta,
e te direi adeus
já não tocará nossa canção.
Sonho que esta noite, finalmente,
poderia acontecer algo bom,
estrangeiro no seu paladar,
bomba nuclear nos seus sonhos,
fique mais uma noite,
besunte-me e não fale mais.