395px

Pare com isso, corta essa, não me toque

Miyavi

Yameteyo Shite Sawaranaide

ねえ、あたしばかだからなにもわからないの
nee, atashi baka dakara nanimo wakaranaino
だからもういいよ、かまわないでいいよ
dakara mouiiyo, kamawa naideiiyo

ごがつにさよならつげるころ、おそらがなみだしてました
gogatsu ni sayonara tsugeru koro, o sora ga namida shite mashita
あたしは、といといなみだもでやしません
atashi wa, toiuto namida modeya shimasen

どろみずはねられただけのことと
doromizu hanerareta dakeno kototo
いぬにごまれただけのことだと
inu ni goumareta dakeno kotodato

やめてよしてさわらないで、あかがつくから
yameteyo shite sawaranaide, aka ga tukukara
あんたなんてだいきらいよ
anta nante daikiraiyo
びびでばびでぶう
bi bi de ba bi de buu

あのひとに、あのひとに、おかされた、おかされた
ano hito ni, ano hito ni, okasareta, okasareta

[もうおよめにいけないわ。]なんて
[mou o yome ni ikenaiwa.] nante
はいそじみたせりふ
haiso jimita serihu
たとえしたひっこぬかれてって
tatoe shita hikko nukaretatte
ぜつたいはかないわ。ぜつたい、はかないわ
zetutai hakanaiwa. zetutai, hakanaiwa
だってだって(わたし)おんなのこだもん。だいじょうぶだもん
dattedatte (watashi) onna no ko damon. daijoubu damon

ろくがつにさよならつげるころ、あたしがなみだしてました
rokugatsu ni sayonara tsugeru koro, atashi ga namida shite mashita
おそらはといとい、ちょっびりおそめのいつつきはれでした
o sora wa toiuto, chobbiri osomeno itsu tsuki hare deshita

but, i still want it to slip my mind... yet
but, i still want it to slip my mind... yet

Pare com isso, corta essa, não me toque

Ei,eu sou tão idiota, então não sei bem.
Então está tudo certo agora
Você não tem que se preocupar comigo.

Por volta de Maio, quando eu disse adeus
O céu estava derramando lágrimas.
Eu, pelo contrário, nem um pouco.
Respingou um pouco de lama em mim, só isso.
Fui mordido por um cachorro, só isso.

Pare com isso,corta essa,não me toque
Você está me sujando.
Eu te odeio
Bibbidy bobbity boo.
Ele, o homem, me violentou, me estuprou.
"Não posso mais me casar"

Que frase de alta classe mais furada
Mesmo que eles cortem minha língua fora
Não direi. Não contarei, nunca.

Porque eu sou uma garota. Eu vou ficar bem.
Por volta de Junho, quando eu disse adeus, eu derramei lágrimas.
O céu, por outro lado, estava tão bonito
Apesar de ser época de chuvas.
Mas, ainda quero que isso deslize em minha mente....ainda.

Composição: