Les Mystérieuses Cités D'Or
Le 16eme siècle. Des quatre coins de l'Europe,
De gigantesques voiliers partent à la conquète du Nouveau Monde.
A bord de ces navires des hommes avides de rêves,
D'aventure et d'espace, à la recherche de fortune.
Qui n'a jamais rêvé de ces mondes souterrains,
De ces mers lointaines peuplées de légendes ou d'une richesse soudaine
Qui se conquérrait au détour d'un chemin de la Cordillière des Andes?
Qui n'a jamais souhaité voir le soleil souverain guider ses pas,
Au coeur du pays Inca, vers la richesse et l'histoire des mystérieuses Cités d'Or?
Enfant du soleil
Tu parcours la Terre le ciel
Cherche ton chemin
C'est ta vie, c'est ton destin
Et le jour, la nuit
Avec tes deux meilleurs amis
A bord du Grand Condor
Tu recherches les Cités d'Or
Aaaaaaaah, Esteban, Zia, Tao, Les Cités d'Or
Aaaaaaaah, Esteban, Zia, Tao, Les Cités d'Or
Tou-dou-dou-dou, Aaaaaaaah
Tou-dou-dou-dou, Les cités d'Or
Enfant du soleil
Ton destin est sans pareil
L'aventure t'appelle
N'attends pas et cours vers elle
As Misteriosas Cidades de Ouro
No século 16. De todos os cantos da Europa,
Gigantescos veleiros partem para conquistar o Novo Mundo.
A bordo desses navios, homens sedentos de sonhos,
De aventura e liberdade, em busca de fortuna.
Quem nunca sonhou com esses mundos subterrâneos,
Com esses mares distantes cheios de lendas ou de uma riqueza repentina
Que se conquistaria ao virar de uma esquina na Cordilheira dos Andes?
Quem nunca desejou ver o sol soberano guiar seus passos,
No coração do país Inca, em direção à riqueza e à história das misteriosas Cidades de Ouro?
Filho do sol
Você percorre a Terra e o céu
Procure seu caminho
É sua vida, é seu destino
E de dia, de noite
Com seus dois melhores amigos
A bordo do Grande Condor
Você busca as Cidades de Ouro
Aaaaaaaah, Esteban, Zia, Tao, As Cidades de Ouro
Aaaaaaaah, Esteban, Zia, Tao, As Cidades de Ouro
Tou-dou-dou-dou, Aaaaaaaah
Tou-dou-dou-dou, As cidades de Ouro
Filho do sol
Seu destino é sem igual
A aventura te chama
Não espere e corra em direção a ela