Ça Fait du Bien d'Sacrer
Quand tes muffins collent au fond de leur moule
Quand ta femme te trompe avec un tamoul
Quand dans l'autobus flotte une flatulence
Et quand Jean Chrétien sort de son silence
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
Certains prétendent que pousser un juron
Dénote une bien mauvaise éducation
Mais lorsqu'ils sont seuls derrière leur porte
Ils lâchent un « criss » pis ça les réconforte
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
En tournée tu t'arrêtes le long de la route
Au gros M jaune pour y manger d'la schnoutte
En renvoyant l'tout dans un bocal vert
Tu penses au clown pis t'es en beau calvaire
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
Avant que les gens bien parlants m'annexent
Aux corrupteurs qui croupissent à l'index
J'aimerais dire à nos jeunes qui veulent vivre vieux
Qu'il faut pour ça blasphémer de son mieux
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
Ah! Sacrament!
ça fait du bien d'sacrer
É Bom xingar
Quando seus muffins grudam no fundo da forma
Quando sua mulher te trai com um tamoul
Quando no ônibus rola uma flatulência
E quando Jean Chrétien sai do seu silêncio
Ah! Sacanagem!
É bom xingar
Alguns dizem que soltar um palavrão
Mostra uma educação bem ruim
Mas quando estão sozinhos atrás da porta
Eles soltam um "caralho" e isso os conforta
Ah! Sacanagem!
É bom xingar
Em turnê você para na beira da estrada
No grande M amarelo pra comer uma porcaria
Devolvendo tudo num pote verde
Você pensa no palhaço e tá em um belo sufoco
Ah! Sacanagem!
É bom xingar
Antes que os bem falantes me anexem
Aos corruptos que apodrecem no índice
Eu gostaria de dizer aos nossos jovens que querem viver muito
Que pra isso é preciso xingar o máximo que puder
Ah! Sacanagem!
É bom xingar
Ah! Sacanagem!
É bom xingar