Duelo De Dragones
Danza el viento todo furia,
todo odio, todo rencor,
se agota el tiempo nunca inerme,
nunca duerme, siempre siento.
Danza al viento toda furia,
toda odio, toda rencor,
se agota el tiempo nunca inerme,
nunca duerme, siempre siento.
Son sus alas de fantasía,
emisarias de mis emociones,
son sus garras utopía,
delegadas de mis frustraciones.
¡Es un rugir!
Señal de la confrontación,
¡Es mi sufrir!
Sinónimo inequívoco de la traición.
Perenne debate metafísico impalpable,
eterno llanto psíquico insoportable,
es mi alma el verde campo de batalla,
es mi cuerpo el cielo pintado con llamas.
Es la crisis es la Guerra,
es un duelo de dragones,
es la crisis es la muerte,
el rugir de los dragones.
¡Es la crisis es la Guerra!
¡Es un duelo de dragones!
¡Es la crisis es la muerte!
¡El rugir de los dragones!
Duelo De Dragões
Dança o vento, toda a fúria,
todo ódio, todo rancor,
se esgota o tempo, nunca inerte,
nunca dorme, sempre sinto.
Dança ao vento toda a fúria,
todo ódio, todo rancor,
se esgota o tempo, nunca inerte,
nunca dorme, sempre sinto.
São suas asas de fantasia,
mensageiras das minhas emoções,
são suas garras utopia,
delegadas das minhas frustrações.
É um rugido!
Sinal da confrontação,
é meu sofrer!
Sinônimo inequívoco da traição.
Debate perene metafísico impalpável,
lamento eterno psíquico insuportável,
es minha alma o verde campo de batalha,
es meu corpo o céu pintado com chamas.
É a crise, é a Guerra,
é um duelo de dragões,
é a crise, é a morte,
o rugido dos dragões.
É a crise, é a Guerra!
É um duelo de dragões!
É a crise, é a morte!
É o rugido dos dragões!