Later Days
In these later days we're making
a living on the taking
from each other all the things for which we have no further use
See the people there on Friday
at the barter fair say 'why pay'
could I trade you this fine portrait for those shoes
And I know that I don't know you well
but holding your hand I can tell
that if I ever lost you I'd be crazed
And the sunny field is darkened by
the shadows I am harken by
could you hold me tightly through these later days
Later Days
later days
later days
later
These commercials have me thinking
what I drive and what I'm drinking
are in essence just the things that make me free
We're not movin' on the freeway
and there's got to be a new way
to get my things from point A to point B
And the sunny field is darkened by
the shadows I am harken by
could you hold me tightly through these later days
Later Days
later days
later days
later
Dias Finais
Nesses dias finais estamos vivendo
só tirando
um do outro tudo que não usamos mais
Veja as pessoas lá na sexta
na feira de troca dizendo 'por que pagar'
poderia te trocar esse retrato lindo por aqueles sapatos
E eu sei que não te conheço bem
mas segurando sua mão eu consigo perceber
que se eu te perdesse, eu ficaria pirado
E o campo ensolarado é ofuscado por
sombras que eu estou ouvindo
você poderia me segurar firme nesses dias finais?
Dias Finais
dias finais
dias finais
dias
Esses comerciais me fazem pensar
no que eu dirijo e no que eu bebo
são, na verdade, só as coisas que me fazem livre
Não estamos indo pela estrada
e tem que haver um novo jeito
para levar minhas coisas do ponto A ao ponto B
E o campo ensolarado é ofuscado por
sombras que eu estou ouvindo
você poderia me segurar firme nesses dias finais?
Dias Finais
dias finais
dias finais
dias