La Rose Rouge
Au jardin où les fleurs sont écloses
N'existe pour moi
Qu'une rose entre toutes les roses,
Fière et sans émoi,
Le désir au hasard cueille en gerbe
Les fleurs d'alentour,
Mais ma rose adorable et superbe
Seule attend l'amour !
O rose, merveilleux butin,
Ton charme est sans pareil !
O rose, dans le frais matin
Ouvrant ton coeur vermeil,
Tu m'apparus par un clair avril,
Depuis qu'importe épreuve ou péril !
A force d'amour
Peut-être un jour !
O rose fleur d'amour !
Sa beauté tient mon âme asservie,
S'il faut, je suis prêt,
Fleur de pourpre et d'orgueil, prends ma vie
A toi sans regret,
Prends mon sang, tout mon sang goutte à goutte
O ma rouge fleur
Je mourrai trop heureux s'il ajoute
Du rouge à ton coeur.
O rose, merveilleux butin,
Ton charme est sans pareil !
O rose, dans le frais matin
Ouvrant ton coeur vermeil,
Tu m'apparus par un clair avril,
Depuis qu'importe épreuve ou péril !
A force d'amour
Peut-être un jour !
O rose fleur d'amour !
A Rosa Vermelha
No jardim onde as flores brotam
Não existe pra mim
Senão uma rosa entre todas as rosas,
Orgulhosa e sem aflição,
O desejo ao acaso colhe em feixes
As flores ao redor,
Mas minha rosa adorável e linda
Sozinha espera o amor!
Ó rosa, maravilhoso tesouro,
Teu encanto é sem igual!
Ó rosa, na fresca manhã
Abrindo teu coração vermelho,
Tu me apareceste em um abril claro,
Desde então, não importa prova ou perigo!
Com força de amor
Talvez um dia!
Ó rosa, flor do amor!
Tua beleza mantém minha alma cativa,
Se for preciso, estou pronto,
Flor de púrpura e orgulho, leva minha vida
A ti sem arrependimento,
Leva meu sangue, todo meu sangue gota a gota
Ó minha flor vermelha
Eu morreria feliz se isso acrescentasse
Vermelho ao teu coração.
Ó rosa, maravilhoso tesouro,
Teu encanto é sem igual!
Ó rosa, na fresca manhã
Abrindo teu coração vermelho,
Tu me apareceste em um abril claro,
Desde então, não importa prova ou perigo!
Com força de amor
Talvez um dia!
Ó rosa, flor do amor!