The Wraggle Taggle Gipsies-O!
Three gypsies stood at the castle gate. They sang so high, they sang so low.
The lady sate in her chamber late. Her heart it melted away as snow.
They sang so sweet, they sang so shrill. That fast her tears began to flow
And she lay down her silken gown, her golden rings and all her show.
She took it off her high-heeled shoes, a-made of Spanish leather-O
She would in the street in her bare, bare feet, all out in the wind and weather-O.
Saddle to me my milk white steed and go and fetch me my pony-O
That I may ride and seek my bride who's gone with the wraggle taggle gypsies-O!
He rode high and he rode low, he rode through woods and copses too
Until he came to an open field and there he espied his a-lady-O.
"What makes you leave your house and land, your golden treasures for to go?
What makes you leave your new wedded lord, to follow the wraggle taggle gypsies-O?"
"What care I for my house and land? What care I for my treasures-O?
What care I for my new wedded lord? I'm off with the wraggle taggle gypsies-O!"
"Last night you slept on a goose-feathered bed, with the sheet turned down so bravely-O.
Tonight you sleep in a cold open field along with the wraggle taggle gypsies-O!"
"What care I for the goose-feathered bed with the sheet turned down so bravely-O?
Tonight I shall sleep in a cold open field along with the wraggle taggle gypsies-O!"
Os Ciganos Taggle-O!
Três ciganos pararam na porta do castelo.
Cantaram tão alto, cantaram tão baixo.
A dama estava em seu quarto à noite.
Seu coração derreteu como a neve.
Cantaram tão doce, cantaram tão agudo.
As lágrimas dela começaram a escorrer.
E ela tirou seu vestido de seda,
seus anéis de ouro e todo seu brilho.
Tirou os sapatos de salto alto,
feitos de couro espanhol-O.
Ela sairia na rua descalça,
todo exposta ao vento e ao tempo-O.
Sela meu cavalo branco de leite
e vai buscar meu pônei-O.
Para que eu possa montar e buscar minha noiva
que foi com os ciganos taggle-O!
Ele cavalgou alto e ele cavalgou baixo,
cavalgaram por florestas e bosques também.
Até que chegou a um campo aberto
e lá avistou sua dama-O.
"O que te faz deixar sua casa e terras,
seus tesouros de ouro para ir?
O que te faz deixar seu novo marido,
para seguir os ciganos taggle-O?"
"Que me importa minha casa e terras?
Que me importa meus tesouros-O?
Que me importa meu novo marido?
Estou indo com os ciganos taggle-O!"
"Na noite passada você dormiu em uma cama de penas de ganso,
com o lençol virado tão bravamente-O.
Esta noite você dormirá em um campo aberto frio
junto com os ciganos taggle-O!"
"Que me importa a cama de penas de ganso
com o lençol virado tão bravamente-O?
Esta noite eu dormirei em um campo aberto frio
junto com os ciganos taggle-O!"