Cheese
Clifford: Here, straight from their two-week engagement under Carnegie Hall,
are The Irish Rodents.
Rats:
[slow]
When I was a young lad
In old County Cork,
My father said, "son,
don't eat with a fork."
No need to say thank you
No need to say please...
A rat is a natural born lover of cheese!
Cheese! cheese! cheese! cheese!
[fast]
Ohhhh! there's cheddar, swiss, muenster, limberger, jalisco,
Cream, edam, ricotti, havarti, romano,
American, feta, blue, colby [something]
Gouda, [something] jack, mozzarella, and brie...
Cheese! cheese! cheese! cheese!
[another verse]
Cheese! cheese! cheese! cheese!
Ohhhh! there's cheddar, swiss, muenster, limberger, jalisco
Cream, edam, ricotti, havarti, romano, and brie.
[slow]
Oh camembert, the knives,
The knives are carving,
Mozzarella-rella, mozzarella cheese!
Sure there's one kind of cheese,
Brings a rat to his knees,
'Tis the kind dear old mom used to steal!
[spoken]
Grab your toast points boys, we're going skinny dipping! Yay!
[rats dive into cheese pot]
Queijo
Clifford: Aqui, direto do noivado de duas semanas no Carnegie Hall,
são Os Ratos Irlandeses.
Ratos:
[lento]
Quando eu era um garoto
No velho Condado de Cork,
Meu pai disse: "filho,
não coma com garfo."
Não precisa agradecer
Não precisa pedir, por favor...
Um rato é um amante nato de queijo!
Queijo! queijo! queijo! queijo!
[rápido]
Ohhhh! tem cheddar, suíço, muenster, limberger, jalisco,
Creme, edam, ricota, havarti, romano,
Americano, feta, azul, colby [algo]
Gouda, [algo] jack, mozzarella e brie...
Queijo! queijo! queijo! queijo!
[outra estrofe]
Queijo! queijo! queijo! queijo!
Ohhhh! tem cheddar, suíço, muenster, limberger, jalisco
Creme, edam, ricota, havarti, romano e brie.
[lento]
Oh camembert, as facas,
as facas estão cortando,
Mozzarella-rella, queijo mozzarella!
Claro que tem um tipo de queijo,
que faz um rato se ajoelhar,
É o tipo que a querida mamãe costumava roubar!
[falado]
Peguem suas torradas, rapazes, vamos nadar pelados! Yay!
[ratos mergulham na panela de queijo]