Natsu No Owari

ミズバショー ゆれるあぜみち
カタならべ ゆめをつむいだ
ながれゆくときに ささぶねをうかべ
やけおちたなつのこいうた
わすれじのひとは うたかた
そらはゆうぐれ
とうほうにくれたまま
ふりやまぬあめのなか
あなたをまっていたひとかげのないえきで

なつのおわり なつのおわりには
ただあなたにあいたくなるの
いつかとおなじかぜふきぬけるから

ついおくは ひとのこころの
きずぐちにふかくしみいり
かすみたつのべに なつくさはしげり
あれからどれだけのときが
いたずらにすぎただろうか せせらぎのように
だれかがいいかけたことばよせあつめても
だれもがわすれゆくなつのひはかえらない

なつのいのり なつのいのりは
たえなるほたるびのしらべ
かぜがゆらしたふうりんのひびき

(*BIS x 2)

いつかとおなじかぜふきぬけるから

Natsu No Owari (Tradução)

No caminho com copos-de-leite oscilando
Em meio a arrozais
Andamos ombro a ombro, fiando sonhos
O barquinho de folha a flutuar no tempo passageiro
Canção de amor do verão se queimou
É efêmera a pessoa inesquecível
O céu do entardecer
Perdida, debaixo da chuva incessante
Esperava por você, numa estação deserta

*No fim do verão
Sinto vontade irresistível de te ver
Quando passa o mesmo vento daquele dia

Memórias penetram nas feridas da gente
Capins de verão cobrem a terra enevoada
Desde aquele dia
Quanto tempo passou à toa, como um riacho?
Reunir as frases incompletas de alguém não ajuda
A fazer voltar o verão
Que será esquecido por todos

A reza do verão
É melodia da luz delicada de vaga-lume
Timbre do sininho tocado pelo vento

(*BIS x 2)

Passa o mesmo vento daquele dia

Composição: