Got Time To Kill
Sometimes I wallow, in an air,
Somewhere between a state of good intention and pathos - no worries!
I've got time to kill!
Wear my bleeding heart on a discerning sleeve,
The mind is there but the spirit's weak - time to worry!
When the time is killing concern.
Presumption, an assumption.
Redemption - unsolved.
Riding on the perseverance of others with armchair ideology.
I'm a link in a chain of strength.
Destructive inner fatigue corroding our effectiveness.
Got to kick myself into gear,
Instead of shrinking from activity.
I've got time to kill my concern!
Tempo Para Matar
Às vezes eu me afundo, em um ar,
Em algum lugar entre um estado de boas intenções e patetismo - sem preocupações!
Eu tenho tempo para matar!
Uso meu coração sangrando em uma manga crítica,
A mente está lá, mas o espírito tá fraco - hora de se preocupar!
Quando o tempo tá matando a preocupação.
Presunção, uma suposição.
Redenção - não resolvida.
Montando na perseverança dos outros com ideologia de sofá.
Sou um elo em uma corrente de força.
Uma fadiga interna destrutiva corroendo nossa eficácia.
Preciso me chutar pra entrar no ritmo,
Em vez de me encolher diante da atividade.
Eu tenho tempo para matar minha preocupação!