III (translation)
Down there, towards dusk, not a trace of sun.
Only clouds and darkness, where the mountains pour out fires
On a path in the deep, guarded by the evil beast
By the apparition... shadow... avoided.
Natotu, he who is made of everything!
Locked summer, leafless woods!
The forest's stir, the dragons' voice thunder flames,
A sky hidden behind the moon - full moon.
And the whistle of the wind from the bottom of the earth...
Sura Boghii yells, it invades the Western world.
The Mountain Retezat throwing embers that way
Charming the world. The spirit rushes in.
Between the Black and White Cris, Codru Muma stands tall
Brave sheep are rambling through valleys of majestic mountains,
The Darkened Magura's crossed instantly.
And as the shepherd rests among firs and paths and griffins,
His chin on his club, sheep all around him, in Barsa Cohanului.
All below the earth are shaking, muddy streams are gushing out,
Deep down there, in majestic castles, water cuts its way, shaping earth and stone.
Nature's blood embodied.
Upstream, on the Cerna River, through grayish mountains,
Small firs and the mountains' beech,
Hear the firs sighing and the beeches whispering
When he goes hunting the mountains! The mountains Bucegii!
The arm's like a mace, the mind acumen.
Wind is feeding him, water's dressing him,
Fire's guarding him, sheltering him from the earth.
And as he dies, a star falls,
Fir tree springs from his forehead.
In the fir tree's forest, fir tree the brave,
A fir's raising me, carrying me,
Unchaining me from this world.
And a fir tree be it! From here... to eternity!
Darkness knit together, now unchained, from beyond in silence brought, and settled...
From the forest's fir tree, from the mountains high
To the sheepfold where the crag is thick and the glade is dark
Where the cursed, icy Naruja gushed out, among high precipices
Magic encircling, night settles in...
III (tradução)
Lá embaixo, ao entardecer, sem um traço de sol.
Só nuvens e escuridão, onde as montanhas despejam fogos
Em um caminho profundo, guardado pela besta maligna
Pela aparição... sombra... evitada.
Natotu, aquele que é feito de tudo!
Verão trancado, florestas sem folhas!
O movimento da floresta, a voz dos dragões troveja chamas,
Um céu escondido atrás da lua - lua cheia.
E o assobio do vento vindo do fundo da terra...
Sura Boghii grita, invade o mundo Ocidental.
A Montanha Retezat lançando brasas por ali
Encantando o mundo. O espírito se apressa.
Entre o Cris Negro e o Branco, Codru Muma se ergue alto
Ovelhas corajosas vagam pelos vales de montanhas majestosas,
A Magura Sombria cruzada instantaneamente.
E enquanto o pastor descansa entre abetos e caminhos e grifos,
Queixo apoiado no seu porrete, ovelhas ao seu redor, em Barsa Cohanului.
Tudo abaixo da terra está tremendo, riachos lamacentos jorrando,
Lá embaixo, em castelos majestosos, a água corta seu caminho, moldando terra e pedra.
O sangue da natureza encarnado.
Subindo o rio Cerna, através de montanhas acinzentadas,
Pequenos abetos e o faia das montanhas,
Ouça os abetos suspirando e as faias sussurrando
Quando ele vai caçar nas montanhas! As montanhas Bucegii!
O braço é como um maço, a mente é astuta.
O vento o alimenta, a água o veste,
O fogo o guarda, protegendo-o da terra.
E enquanto ele morre, uma estrela cai,
Uma árvore de abeto brota de sua testa.
Na floresta de abetos, abeto o valente,
Um abeto me ergue, me carrega,
Desencadeando-me deste mundo.
E que seja um abeto! Daqui... até a eternidade!
A escuridão entrelaçada, agora desencadeada, trazida do além em silêncio, e estabelecida...
Da árvore de abeto da floresta, das montanhas altas
Até o curral onde a rocha é densa e a clareira é escura
Onde a maldita, gelada Naruja jorrou, entre altos precipícios
Magia cercando, a noite se instala...