The moon is in the gutter
The moon is in the gutter
And the stars wash down the sink
I am the king of the blues
I scape the clay off my shoes
And wade down the gutter and the moon
The moon blinds my eye with opal cataracts
As I cut through the saw-mills and the stacks,
Leaping over the gully where I would one day take Lucy
Then wash up my hands in the gutter and the moon.
Such a long way from home, just me and
The moon is in the gutter
All my plans are flushed down the drain
I wander lonely as a cloud
Over memories at her mound
Then lie down in the bitter gutter moon.
A lua está na sarjeta
A lua está na sarjeta
E as estrelas descem pelo ralo
Eu sou o rei do blues
Eu tiro a lama dos meus sapatos
E caminho pela sarjeta e pela lua
A lua cega meu olho com cataratas de opala
Enquanto eu corto os serralheiros e os montes,
Saltando sobre o vale onde um dia eu levaria a Lucy
Então lavo minhas mãos na sarjeta e na lua.
Tão longe de casa, só eu e
A lua está na sarjeta
Todos os meus planos foram pelo ralo
Eu vagueio solitário como uma nuvem
Sobre memórias no seu monte
Então me deito na amarga lua da sarjeta.