En La Cara

Ella espera sentada
Pagaría por volverlo a ver
Se siente mareada
No sabe qué tiene que hacer

Él se le ríe en la cara
Y no es la primera vez
Se acerca la noche
Y la empieza a perder

No sufras por nada
Que te tenga en segundo lugar
No quedan palabras
Que hieran todavía más

Y él se te ríe en la cara
Y no es la primera vez
Se acerca la noche
Y te empieza a perder

Llora orá si querés
Solo si querés
Pero cuando pares
No olvides saber que sabés

Que se te ríe en la cara
Y no es la primera vez
Que se acerca la noche
Y te empieza a perder

Se acerca la noche
Y te empieza a perder.!

En La Cara (Tradução)

ella espera sentada, pagaría por volverlo a ver
Ela espera sentada, pagaria para voltar a vê-lo

se siente mareada, no sabe qué tiene que hacer
Se sente enjoada, não sabe o que tem que fazer

él se le ríe en la cara y no es la primera vez
Ele ri na cara dela e não é a primeira vez

se acerca la noche y la empieza a perder.
A noite está chegando e começa a percer.

no sufras por nada que te tenga en segundo lugar
Não sofre por nada que a tenha em segundo lugar

no quedan palabras que hieran todavía más
Não sobram mais palavras que a firam

y él se te ríe en la cara y no es la primera vez
E ele ri na sua cara e não é a primeira vez

se acerca la noche y te empieza a perder.
A noite está chegando e começa a perder.

llorá si querés, sólo si querés
Chore se quiser, só se quiser

pero cuando pares no olvides saber que sabés
Mas quando parar não se esqueça de lembrar que sabe

que se te ríe en la cara y no es la primera vez
Que riem em sua cara e não é a primeira vez

que se acerca la noche y te empieza a perder
Que a noite está chegando e começa a perder

se acerca la noche y te empieza a perder.
Que a noite está chegando e começa a perder

Composição: Emiliano Brancciari