Always Carrie
When I'm awake at night, sometimes I picture you
And hear those words again you said, "I'm leaving"
I couldn't hold you down and not expect that you would drown
I'm a clown, but no one's laughing
Maybe you're from another planet, one I want to invade
It's all been said (it's all been said)
To me you're dead (to me you're dead)
And it's time you turn your page
I'm not sure what it was that led us down a dead-end road
Some of those signs can be quite deceiving
I knew your favorite things, didn't know that one of them was someone else
I'm done believing
Someday there will be understanding
Everyday is a tragedy
It's me you blame (it's me you blame)
But it's the shame (but it's the shame)
That you will always carrie, that wou will always carrie
That you will always carrie
Sempre Carrie
Quando estou acordado à noite, às vezes eu imagino você
E ouço aquelas palavras de novo que você disse, "Estou indo embora"
Eu não consegui te segurar e não esperar que você se afogasse
Sou um palhaço, mas ninguém está rindo
Talvez você seja de outro planeta, um que eu quero invadir
Já foi tudo dito (já foi tudo dito)
Pra mim você está morta (pra mim você está morta)
E é hora de você virar a página
Não tenho certeza do que nos levou por um caminho sem saída
Alguns daqueles sinais podem ser bem enganosos
Eu conhecia suas coisas favoritas, não sabia que uma delas era outra pessoa
Cansei de acreditar
Um dia haverá compreensão
Todo dia é uma tragédia
Sou eu que você culpa (sou eu que você culpa)
Mas é a vergonha (mas é a vergonha)
Que você sempre carregará, que você sempre carregará
Que você sempre carregará