Innocent Bystanders United
These tears are carving trenches in my skin.
Put down the microscope, rip off my scales and take a look inside,
'cause I feel like... like Jesus don't... don't come around much more these days.
Skeletons are falling out through every fracture.
Look away, look away. There's nothing to see here.
Lies and mistakes all know me by my name, and...
and now they refuse to leave me alone, haunting me with their mutiny.
But there's no future in... in being a dinosaur, and...
and there's no future in the way I have been living.
But there's a hell of a past, so pull up a chair and I'll give you a good story,
because I know you're not attracted to the truth.
Skeletons are falling out through every fracture.
Look away, look away. There's nothing to see here.
Skeletons are falling out through every fracture.
Look away, look away. There's nothing to see here.
There's a hell of a past, so pull up a chair and I'll give you a good story.
Espectadores Inocentes Unidos
Essas lágrimas estão cavando trincheiras na minha pele.
Deixa o microscópio de lado, arranca minhas escamas e dá uma olhada por dentro,
porque eu sinto que... que Jesus não... não aparece muito mais esses dias.
Esqueletos estão caindo por cada fratura.
Desvia o olhar, desvia o olhar. Não tem nada pra ver aqui.
Mentiras e erros me conhecem pelo nome, e...
e agora eles se recusam a me deixar em paz, me assombrando com sua rebelião.
Mas não há futuro em... em ser um dinossauro, e...
e não há futuro na forma como eu tenho vivido.
Mas tem um passado e tanto, então puxe uma cadeira e eu te conto uma boa história,
porque eu sei que você não se atrai pela verdade.
Esqueletos estão caindo por cada fratura.
Desvia o olhar, desvia o olhar. Não tem nada pra ver aqui.
Esqueletos estão caindo por cada fratura.
Desvia o olhar, desvia o olhar. Não tem nada pra ver aqui.
Tem um passado e tanto, então puxe uma cadeira e eu te conto uma boa história.