Koi To Hai Jo Nizam-e-Hasti Chala Raha Hai
ko’ii to hai jo nizaam-e-hastii chalaa rahaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai
dikha’ii bhii jo na de nazar bhii jo aa rahaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai
(Someone is there who is managing the order of life
He is God, He is God, He is God
He is invisible still He can be seen
He is God, He is God, He is God)
nazar bhii rakhe sama’ateN bhii, vo jaan letaa hai niyyateN bhii
jo Khaana-e-laa-shauur meN jagmagaa rahaa hai, vohii Khudaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai
(He keep eyes and ears too, He knows even the intentions
The one who is illuminated in our subconscious minds
He is God, He is God, He is God)
talaash us ko na kar butoN meN, vo hai badaltii hu’ii rutoN meN
jo din ko raat aur raat ko din banaa rahaa hai, vohii Khudaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai
(Do not search for Him in the idols, He is in the changing seasons
The one who is changing day to night and night to day
He is God, He is God, He is God)
Amor e a Ordem da Vida
tem alguém que está gerenciando a ordem da vida
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus
invisível, mas ainda assim pode ser visto
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus
(Alguém está lá que está gerenciando a ordem da vida
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus
Ele é invisível, mas ainda pode ser visto
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus)
ele mantém os olhos e ouvidos, sabe até as intenções
aquele que brilha em nossas mentes subconscientes, Ele é Deus
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus
(Ele mantém os olhos e ouvidos, Ele conhece até as intenções
Aquele que está iluminado em nossas mentes subconscientes
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus)
não o procure nos ídolos, Ele está nas estações que mudam
aquele que transforma o dia em noite e a noite em dia, Ele é Deus
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus
(Não o procure nos ídolos, Ele está nas estações que mudam
Aquele que está mudando o dia para a noite e a noite para o dia
Ele é Deus, Ele é Deus, Ele é Deus)