19°C
思ったよりも風が強い夜に
omotta yori mo kaze ga tsuyoi yoru ni
あなたの声がしたよ
anata no koe ga shita yo
振り向きざまに消えていった
furimuki zama ni kiete itta
この世の果ての狭い部屋に
kono yo no hate no semai heya ni
流れ着いて
nagare tsuite
ふたり 頬を寄せて暮らせたら
futari hoho wo yosete kurasetara
喋らなくてもいいよ
shaberanakute mo ii yo
喋らなくてもいいよ
shaberanakute mo ii yo
数えなくてもいいよ
kazoenakute mo ii yo
歩き疲れた僕らふたりきり
aruki tsukareta bokura futari kiri
喋らなくてもいいよ
shaberanakute mo ii yo
食い込んだ爪を隠さないでよ
kuikonda tsume wo kakusanai de yo
抱きしめたい
dakishimetai
舌が絡れたらまた始めから
shita ga kararetara mata hajime kara
踊れなくてもいいよ
odorenakute mo ii yo
笑えなくてもいいよ
waraenakute mo ii yo
ただあなたが泣く理由
tada anata ga naku riyuu
それだけに触りたいのさ
sore dake ni sawaritai no sa
そっと
sotto
あなたに似合う空の色を全部買い占めたら
anata ni niau sora no iro wo zenbu kai shimetara
喋らなくてもいいよ
shaberanakute mo ii yo
数えなくてもいいよ
kazoenakute mo ii yo
歩き疲れた僕らふたりきり
aruki tsukareta bokura futari kiri
喋らなくてもいいよ
shaberanakute mo ii yo
19°C
Numa noite em que o vento estava mais forte do que eu esperava, ouvi sua voz e ela desapareceu quando me virei. Flutuamos até um pequeno quarto no fim do mundo. Se pudéssemos viver juntos, rosto a rosto, não precisaríamos falar
Você não precisa falar, você não precisa contar, estamos cansados de andar, só nós dois, você não precisa falar, não esconda suas unhas que cravaram, eu quero te abraçar
Se nossas línguas se emaranharem, recomeçamos do início. Tudo bem se não pudermos dançar. Tudo bem se não pudermos rir. É só que o motivo pelo qual você chora é o motivo pelo qual eu quero te tocar, delicadamente
Se eu comprar todas as cores do céu que combinam com você, não precisamos conversar, não precisamos contar, estamos cansados de andar, só nós dois, não precisamos conversar