I Hear Them All
I hear the crying of the hungry in the deserts where they're wandering.
Hear them crying out for heaven's own benevolence upon them.
Hear destructive power prevailing, I hear fools falsely hailing.
To the crooked wits of tyrants when they call.
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear the sounds of tearing pages and the roar of burning paper.
All the crimes in acquisitions turn to air and ash and vapor.
And the rattle of the shackle far beyond emancipators.
And the loneliest who gather in their stalls.
I hear them all
I hear them all
I hear them all
So while you sit and whistle Dixie with your money and your power.
I can hear the flowers a-growin in the rubble of the towers.
I hear leaders quit their lying
I hear babies quit their crying.
I hear soldiers quit their dying, one and all.
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear the tender words from Zion, I hear Noah's waterfall.
Hear the gentle lamb of Judah sleeping at the feet of Buddha.
And the prophets from Elija to the old Paiute Wovoka.
Take their places at the table when they're called.
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear them all
I hear them all
Eu Ouço Todos Eles
Eu ouço o choro dos famintos nos desertos onde estão vagando.
Ouço-os clamando pela benevolência do céu sobre eles.
Ouço o poder destrutivo prevalecendo, ouço tolos aclamando falsamente.
Para as mentes tortas dos tiranos quando eles chamam.
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço os sons de páginas se rasgando e o rugido do papel queimando.
Todos os crimes nas aquisições se transformam em ar, cinzas e vapor.
E o tilintar das correntes muito além dos emancipadores.
E os mais solitários que se reúnem em seus estábulos.
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Então, enquanto você senta e assobia Dixie com seu dinheiro e seu poder.
Eu posso ouvir as flores crescendo entre os escombros das torres.
Ouço líderes pararem de mentir
Ouço bebês pararem de chorar.
Eu ouço soldados pararem de morrer, um e todos.
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço as palavras suaves de Sião, ouço a cachoeira de Noé.
Ouço o gentil cordeiro de Judá dormindo aos pés de Buda.
E os profetas de Elias ao velho Paiute Wovoka.
Tomam seus lugares à mesa quando são chamados.
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles
Eu ouço todos eles