Πγνή Παρθένε
Aα. Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα
Aα. Hagia Parthena Despoina
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Aβ. Παρθὲνε μὴτηρ ἄνασσα
Aβ. Parthene mētēr anassa
πανένδροσέ τε πόκε
panendrose te poke
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Bα. Ὑψηλοτέρα οὐρανῶν
Bα. Hypsēlotera ouranōn
ἀκτίνων λαμπροτέρα
aktinōn lamprotera
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Bβ. Χαρὰ παρθενικῶν χορῶν
Bβ. Chara parthenikōn chorōn
ἀγγέλων ὑπερτέρα
angelōn hypertēra
ἄχραντε Θεοτόκε
achrante Theotokos
Χαῖρε νύμφη ἀνύμφευτε
Chaire nymphē anymphēute
Cα. Ἐκλαμπροτέρα οὐρανῶν
Cα. Eklamprotēra ouranōn
φωτὸς καθαρωτέρα
photos katharōtera
Cβ. Τῶν οὐρανίων στρατιῶν
Cβ. Tōn ouraniōn stratiōn
πασῶν ἁγιωτέρα
pasōn hagiōtera
Aα Μαρία ἀειπάρθενε
Aα Maria aeiparthena
κόσμου παντὸς Κυρία
kosmou pantos Kyria
Aβ. Ἄχραντε νύμφη πάναγνε
Aβ. Achrante nymphē panagne
Δέσποινα Παναγία
Despoina Panagia
Bα. Μαρία νύμφη ἄνασσα
Bα. Maria nymphē anassa
χαρᾶς ἡμῶν αἰτία
charas hēmōn aitia
Bβ. Κόρη σεμνή, Βασίλισσα
Bβ. Korē semnē, Basilissa
Μήτηρ ὑπεραγία
Mētēr hyperagia
Cα. Τιμιωτέρα Χερουβίμ
Cα. Timiotera Cheroubim
ὑπερενδοξοτέρ
hyperendoxotera
Cβ. Τῶν ἀσωμάτων Σεραφίμ
Cβ. Tōn asōmatōn Seraphim
τῶν θρόνων ὑπερτέρα
tōn thronōn hypertēra
Aα. Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβίμ
Aα. Chaire to aisma Cheroubim
χαῖρε ὕμνος ἀγγέλων
chaire hymnos angelōn
Aβ. Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφίμ
Aβ. Chaire ōidē tōn Seraphim
χαρὰ τῶν ἀρχαγγέλων
chara tōn archangelōn
Bα. Χαῖρε εἰρήνη καὶ χαρά
Bα. Chaire eirēnē kai chara
λιμὴν τῆς σωτηρίας
limēn tēs sōtērias
Bβ. Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά
Bβ. Pastas tou Logou hiera
ἄνθος τῆς ἀφθαρσίας
anthos tēs aphtharsias
Cα. Χαῖρε παράδεισε τρυφῆς
Cα. Chaire paradeise tryphēs
ζωῆς τε αἰωνίας
zōēs te aiōnias
Cβ. Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς
Cβ. Chaire to xulon tēs zōēs
πηγὴ ἀθανασίας
pēgē athanasias
Aα. Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα
Aα. Se ikeftuo Despoina
σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι
se nyn epikaloumai
Aβ. Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα
Aβ. Se dysopō Pantanassa
σὴν χάριν ἐξαιτοῦμαι
sēn charin exaitoumai
Bα. Κόρη σεμνὴ καὶ ἄσπιλε
Bα. Korē semnē kai aspile
Δέσποινα Παναγία
Despoina Panagia
Bβ. Θερμῶς ἐπικαλοῦμαί σε
Bβ. Thermōs epikaloumai se
ναὲ ἡγιασμένε
nae hagiasmene
Cα. Ἀντιλαβοῦ μου
Cα. Antilabou mou
ρῦσαί με ἀπὸ τοῦ πολεμίου
rysai me apo tou polemiou
Cβ. Καὶ κληρονόμον δεῖξόν με
Cβ. Kai kleronomon deixon me
ζωῆς τῆς αἰωνίου
zōēs tēs aiōniou
Agni Partene
Ó Virgem Pura, Imaculada
Ó Rainha, Mãe de Deus
(Ave, Esposa Inesposada!)
Mãe Virgem, Rainha de todos
Manto Orvalhado, cobre-nos!
Ó altíssima, mais que os céus
Mais radiante que os raios do Sol!
Deleite dos coros virginais
Superiora dos anjos
Mais deslumbrante que o firmamento
Mais pura que os raios de Sol
Mais santa que a multidão
Dos exércitos celestes
Ó sempre Virgem Maria
A Senhora de todo o Mundo
Ó Noiva pura por inteira
Imaculada, Nossa Senhora
Ó Maria noiva e Rainha de tudo
Causa da nossa alegria
Dama majestosa, rainha de tudo
Ó nossa Santa Mãe
Mais honorável que os Querubins
De incomparável glória
Ainda mais que os Serafins imateriais
E maior que os tronos celestes
Ave, canção dos Querubins
Ave, ó hino dos anjos
Ave, ó ode dos Serafins
Alegria dos Arcanjos
Ave, ó paz e felicidade
Porto da nossa salvação
Ó sagrada Arca do Verbo
Flor da incorruptibilidade
Alegra-te, Paraíso encantador
De eterna vida abençoada
Ave, ó árvore de vida
E fonte da imortalidade
Te suplico, ó Senhora
Eu te suplico
E te suplico, ó rainha da criação
Rogo por teu favor
Dama majestosa, sem mácula
Ó senhora santíssima
Te suplico fervorosamente
Ó sagrado templo
Assiste-me e libera-me
Protege-me do inimigo
Fazei-me herdeiro
Da vida eterna e bendita