El Viento Llora a Mary
Cuando los Jacks vuelven a sus cajas,
y los Clowns regresan a dormir;
puedo ver huellas rojas en el pasto,
calle abajo sigue el ruido aún.
Y en el mar el viento llora a Mary...
Alguien recoge delicadamente,
los cristales de una vida anterior;
en algún lugar la Reina está triste,
y en algún lugar el Rey no tiene mujer.
Y el mar llora a Mary...
Las luces serán azules mañana,
y sombras vacías duermen debajo de mí;
la pequeña isla está ahora sin vida,
vacía está debajo de la red.
Y en el mar el viento grita Mary!...
Alguien recordó los nombres del pasado,
de dos reinos de una antigua edad;
pienso que aún están probablemente intactos,
y sea el último paso a dar.
O Vento Chora por Mary
Quando os Jacks voltam pra suas caixas,
e os palhaços vão dormir;
podemos ver marcas vermelhas na grama,
ruídos ainda ecoam pela rua.
E no mar o vento chora por Mary...
Alguém recolhe delicadamente,
os cacos de uma vida passada;
em algum lugar a Rainha está triste,
e em algum lugar o Rei não tem mulher.
E o mar chora por Mary...
As luzes serão azuis amanhã,
e sombras vazias dormem sob meus pés;
a pequena ilha agora está sem vida,
vazia está sob a rede.
E no mar o vento grita Mary!...
Alguém lembrou os nomes do passado,
de dois reinos de uma era antiga;
penso que ainda estão provavelmente intactos,
e seja o último passo a dar.