L'élan
Je connais tous les raccourcis
Tous les souterrains
Marche près de moi, obéis
Ne lâche pas ma main
Je t'éviterai les pièges
Suis-moi, deviens tout-terrain
Je te donnerai l'élan, l'élan qu'il te faut
Je te donnerai le signal, signal
Écoute-moi et tout sera, sera comme avant
Je te donnerai l'élan
Suis-moi à travers les montagne
Et les lacs gelés
Les fontaines ou les scènes de crimes
Les statues cassées
Suis-moi et ne dis rien
Même si rare est l'oxygène
Je te donnerai l'élan, l'élan qu'il te faut
Je te donnerai le signal, signal
Écoute-moi et tout sera, sera comme avant
Je te donnerai l'élan
Je te donnerai l'élan
Fais ça pour moi, fais ça pour toi
Fais ça pour toi, fais ça pour moi
Je te donnerai l'élan
Je te donnerai l'élan, l'élan qu'il te faut
Je te donnerai le signal, signal
Écoute-moi et tout sera, sera comme avant
Je te donnerai l'élan
Je te donnerai l'élan
O Impulso
Eu conheço todos os atalhos
Todos os subterrâneos
Caminhe perto de mim, obedeça
Não solte minha mão
Eu te livrarei das armadilhas
Siga-me, torne-se versátil
Eu te darei o impulso, o impulso que você precisa
Eu te darei o sinal, sinal
Escute-me e tudo será, será como antes
Eu te darei o impulso
Siga-me através das montanhas
E dos lagos congelados
Das fontes ou das cenas de crime
As estátuas quebradas
Siga-me e não diga nada
Mesmo que o oxigênio seja raro
Eu te darei o impulso, o impulso que você precisa
Eu te darei o sinal, sinal
Escute-me e tudo será, será como antes
Eu te darei o impulso
Eu te darei o impulso
Faça isso por mim, faça isso por você
Faça isso por você, faça isso por mim
Eu te darei o impulso
Eu te darei o impulso, o impulso que você precisa
Eu te darei o sinal, sinal
Escute-me e tudo será, será como antes
Eu te darei o impulso
Eu te darei o impulso