395px

Uma Página Rasgada do Meu Caderno

Pause Flow

Wr9a Mchrga Mn Dftari

ثلاثة ديال الشهور وانا قاطع هاد السم
thalātha dyal shuhūr w ana qāṭiʿ hād as-sam
حتى قلت ربحت المعركة و dommage رجعت نشم
ḥattā qult rabḥt al-maʿraka w dommage rajaʿt nashum
ماكنش فبالي تاني شوكة تدوز ليا للدم
makānsh f bāli tāni shawka tadūz līya l-dam
ماكنش فبالي تاني نولي زومبي جلدة على العضم
makānsh f bāli tāni nwali zombi jilda ʿalā l-ʿaḍm
ماشي القدر ديال الله هادا القدر ديال العبد سلاك
māshī al-qadar dyal Allāh hādā al-qadar dyal al-ʿabd salāk
تابعني جن مخبي وسط الماكياج و السواك
tābiʿni jinn mkhabbi wusta l-mākiyāj w as-siwāk
تابعاني مافيا باغيا يموت لساني بشواك
tābiʿāni māfiyā bāghiya ymūt lisānī b-shwāk
ينعل بوك آ لمغرب ولادك ماتو ف الزناقي بالكراك
yinʿal būk ā l-maghrib w lādk mātu f z-nāqī b-lkrāk

كولا صباح لاقياني الواليدة جوتا فوق الفراش
kūlā ṣabāḥ lāqīānī al-wālida jūtā fūq al-firāsh
ليباري عامرة ديمي خانز لاش آ ولدي علاش
libārī ʿāmira dīmī khānz lāsh ā waldī ʿlāsh
لاكانت العشرة تجمعنا على غرام و نص ببلاش
lākānat al-ʿashara tajmaʿnā ʿalā ghrām w naṣ b-blāsh
ماتدوخش عليا هادي بلاد فيها البزناسة صحاب الحناش
mātdūkhsh ʿalayya hādī bilād fīhā al-baznāsa ṣḥāb al-ḥanāsh

تانشوف راسي ف المرايا اليوم و كنقول هادي تالية
tānshūf rāsi f al-marāyā al-yawm w kanqūl hādī tāliyā
تايجي الشيطان و تايگولي زيد آخر دوزة ديال المسالية
tāyji al-shayṭān w tāyqūlī zīd ākhir dūza dyal al-masāliyā
تانشوف راسي ف المرايا نغوتي صافي هادي تالية
tānshūf rāsi f al-marāyā nghūtī ṣāfī hādī tāliyā
ينعل بو الحياة لي يجيني الغرام رخيص و الخضرة غالية
yinʿal bū al-ḥayāh li yjīnī al-ghrām rakhīṣ w al-khuḍra ghāliyā

كي بغيتي مانبرموش الحشيش رازي را خنقوني
kī bghītī mānbirmūsh al-ḥashīsh rāzī rā khnaqūnī
وزارة الداخلية معمرة ثقافة يمنعوني
wazārat al-dākhiliyya maʿammara thaqāfa yamnaʿūnī
نهار هزيت ورقة و ستيلو نعبر جاو مينطوني
nhār hazzīt warqa w stilū nʿabber jāw mīnṭūnī
وانا كي الغيوان نغوتي ف اللور ديال الوشمة غير خوضوني
w ana kī al-ghiywān nghūtī f al-lūr dyal al-washma ghayr khūḍūnī

حليت عيني ف بورو الفرقة الوطنية كاتسقسيني
ḥallīt ʿaynī f būrū al-firqā al-wāṭaniyya kātsuqṣīnī
كيفاش حلوسة و Génération Z و معامن مْسيني
kīfāsh ḥlūsa w Génération Z w maʿāman msīnī
اليوم كنجاوب ضابط غدا يجي تاني ينسيني
a-l-yawm kanjāwb ḍābiṭ ghadā yjī tāni yinsīnī
وانا بالي ف الواليدة خايفة طاحو دموع من عيني
w ana bāli f al-wālida khāyfa ṭāḥū dmūʿ min ʿaynī

سمحولي ندير إشهار دير أمور قبل ما تبلا
smaḥūlī ndīr īshhār dīr umūr qabl mā tablā
راه حنا لي لحنا شيطان وسط رازي و ناد الصلاة
rāh ḥnā lī lḥnā shayṭān wusta rāzī w nād al-ṣalāh
نهار شعلات شمعة وسط الضلامي جاو باركولي نور، دوينا
nhār shʿalāt shammaʿa wusta al-ẓalāmī jāw bārkūlī nūr, dwaynā
نهار شعلات العافية ف خيامي كولشي رجع اللور، تعرينا
nhār shʿalāt al-ʿāfiya f khiyāmī kūlshī rajaʿ al-lūr, taʿrīnā

لوح سم دفنو ف البحيرة
lūḥ sam dfanū f al-baḥīra
لاكان نيف شريف مومتك راه أميرة
lākān nīf sharīf mūmtik rāh amīra
فيلم هندي حاط ف نافذة الكوفاشا
fīlm hindī ḥāṭ f nāfidat al-kūfāshā
مكيمش دارب الڭامبا وصلت سلاوي حفيد عوكاشة
makīmsh dārib al-gāmbā waṣlat slāwī ḥafīd ʿūqāshā

ف القاع ديال الكار تلسيقة باردة رصاين كاتپاسا هاك دوزة عطيني طاسة، عين ف الحلمة عين عساسة
f al-qāʿ dyal al-kār talsīqa bārida raṣāyin kātpāsā hāk dūza ʿṭīnī ṭāsa, ʿayn f al-ḥilma ʿayn ʿasāsa
عابر سبيل للدروگا كان أمير من النبلاء، حد مي نقرا حرة طاح بين يديي [?] السفهاء
ʿābir sabīl l-drogā kān amīr min al-nublā, ḥadd mī nqra ḥurra ṭāḥ bayn yadayy [?] al-sufahā
آخر عشاء لداحدة ف حالة غرام حاشاك ماشي تسالا العالم
ākhir ʿashāʾ l-dāḥida f ḥāla ghrām ḥāshāk māshī tsālā al-ʿālam
من مورا كولا باي، باي يا تيارة دماء و سلام
min mūrā kūlā bāy, bāy yā tīyāra dmāʾ w salām
الميراج طلقا ميترايوز تاريخ كتبو الألم
al-mīrāj ṭalaqā mītrāyūz tārīkh katbū al-alam
كول واحد فينا و لاش سبعانو كاترولي القلم
kūl wāḥid fīnā w lāsh sabʿānū kātrūlī al-qalam
شي على الهجاء شي حيت [?]
shī ʿalā al-hijāʾ shī ḥīt [?]

ييه، طريق البلية ماتها واخا تبانليك من برا إيزي
yīh, ṭarīq al-baliyya māthā wākha tabānlīk min barrā īzī
قتلني بغيت نموت Pause ما ماتش و مات Nizzy
qatlīnī bghīt nmūt Pause mā mātach w māt Nizzy
شوكة كي الخيالة مبردة ف راسي
shawka kī al-khayāla mbaradā f rāsi
لا الجام لا السرج
lā al-jām lā al-sarj
قود من الحبس د قارا يا لي داخل ف الخرجة تعرج
qūd min al-ḥabs d qārā yā lī dākhl f al-kharja taʿraj
ساعتو لي الله و لي الله ساعة
sāʿtū lī Allāh w lī Allāh sāʿa
الأمراض النفسية ف جنابي، بين با و مي و صحابي
al-amrāḍ al-nafsiyya f janābī, bayn bā w mī w ṣḥābī
تيقة غير إشاعة
tīqa ghayr īshāʿa
Pause كي ساموراي عاطي لراسي الولاء و الطاعة
Pause kī samūrāy ʿāṭī l-rāsi al-walāʾ w al-ṭāʿa
قولوا الأمير دولة لاش أنا محرم ف الإذاعة
qūlū al-amīr dawla lāsh anā muḥarram f al-idāʿa
Pause حفيد من حفاد الكاهينة
Pause ḥafīd min ḥafād al-kāhina
المغاربة كاتبّيفي ف دزاير و غاديا شاحينة
al-maghribā kātibīfī f dzāyir w ghādī shāḥīna
ما خماس أنا، ما وطني
mā khamās anā, mā waṭanī
شرح الباك أنا فنان مغربي و راضي بگاع الظلم مادام العدالة د وطني
sharaḥ al-bāk anā fannān maghribī w rāḍī b-kāʿ al-ẓulm mādām al-ʿadāla d waṭanī
الله لي بغاني نطيح بوحدي ف هاد الطريق راضي بمكتابو
Allāh lī bghānī nṭīḥ b-wḥdī f hād al-ṭarīq rāḍī b-maktābū

مدمن تحت رقابة بسوفل خوف الوالدين
mudmin taḥt riqāba b-sūfl khawf al-wālidīn
لي كاتجهل معنى الإدمان و كايبغيو يأثروه ف بيئة عمومية مفتوحة
lī kātijhal maʿnā al-idmān w kāybghīyū yaʾtharūh f bīʾa ʿumūmiyya maftūḥa
لي كايكون المدمن معرض فيها للشوتة لي أنا فيها دابا
lī kāykūn al-mudmin muʿraḍ fīhā l-shūṭa lī anā fīhā dābā
بسباب الأشخاص لي كانو كاي كونسوميو معايا
b-sabāb al-ashkhāṣ lī kānū kāy k-consomiyū maʿāyā

الإنسان ثلاثة: اللحم و النفسية و المجتمع
al-insān thalātha: al-laḥm w al-nafsiyya w al-mujtamaʿ
بهاد الثلاثة ديال الجوانب كاتكون بيئة تقدر تنبت فيها، فاك
b-hād thalātha dyal al-jawānib kātkūn bīʾa taqdar tanbat fīhā, fāk
الإنسان ثلاثة: اللحم و النفسية و المجتمع
al-insān thalātha: al-laḥm w al-nafsiyya w al-mujtamaʿ
ملي كنموتو كنقدرو نوليو أرضية خصبة للفطريات المسمومة
milī knmūtū knqadrū nwliyū arḍiyya khaṣba lil-fiṭriyāt al-masmūma
ولكن لي بغيت نقول، هو ولو حنا حيين راه حنا أرضية خصبة للأفكار المسمومة
walākin lī bghīt nqūl, huwa walū ḥnā ḥayyīn rāh ḥnā arḍiyya khaṣba lil-afkār al-masmūma

ممكن تنبت فيك شجرة الغلة ديالها زوينة ممكن تنبت فيك شجرة الغلة ديالها
mumkin tanbat fīk shajarat al-ghalla dyālha zwīna mumkin tanbat fīk shajarat al-ghalla dyālha
حنا أرضية خصبة لأي مادة سقطات علينا، دخلناها للجسم، و لدماغنا
ḥnā arḍiyya khaṣba li-ay mādda saqṭāt ʿalaynā, dakhlnāhā lil-jism, w lidmāghnā
كيفاش كاينتاقل الفيروس
kīfāsh kāyntāqal al-fayrūs

الله خلق الإنسان ف حاجة ماسة للغذاء
Allāh khalaq al-insān f ḥāja māssa lil-ghidhā
بغا ياكل خاصو لي يعاونو، الإنسان اجتماعي بطبعو
bghā yākul khāṣū lī yaʿāwnū, al-insān ijtimāʿī biṭbaʿū
يعني بالتالي هاد التفاعل الاجتماعي
yaʿnī b-t-tālī hād al-tafāʿul al-ijtimāʿī
الله ما خلق تا شي واحد مبلي بمادة معينة
Allāh mā khalaq tā shī wāḥid mublī bimādda muʿayyana
المادة كتاسبتيها ف ديك الفوضى الاجتماعية لي خرجتي ليها من كرش موك
al-mādda katāsabtiyā f dīk al-fawḍā al-ijtimāʿiyya lī kharjtī līhā min karsh mūk

سقيتي الفيروس من كائن بشري لكائن بشري تا وصل باش سقطات فيك البذرة المسمومة الفيروسية
sqītī al-fayrūs min kāʾin basharī likāʾin basharī tā waṣal bāsh saqṭāt fīk al-bidhra al-masmūma al-fayrūsiyya
هاد البذرة ملي كاتلقى ظروف و شروط ديالها فين تكبر و تكتر
hād al-bidhra milī kātlqā ẓurūf w shurūṭ dyālha fīn tkbar w tkhtar
حنا ما شريناش الحشيش، عطاونا الحشيش
ḥnā mā sharīnā al-ḥashīsh, ʿṭāwnā al-ḥashīsh
أنا وياك ما شريناش الكوكايين عطاونا الكوكايين
anā w yāk mā sharīnā al-kūkāyīn ʿṭāwnā al-kūkāyīn
أنا وياك طاحت فينا الزريعة المسمومة و بدات كاتنبت
anā w yāk ṭāḥat fīnā al-zarīʿa al-masmūma w bdat kātnbat
هادي ورقة مشرگا من دفتاري
hādī warqa mšargā min daftārī

Uma Página Rasgada do Meu Caderno

Três da manhã e eu tô quebrando esse silêncio
Até que eu disse que ganhei a batalha, e que pena, voltei a sonhar
Não tem como eu me sentir bem, a dor passa e eu não aguento
Não tem como eu me sentir bem, eu volto a ser um zumbi, pele sobre os ossos
Não é o destino de Deus, é o destino do homem, se liga
Me segue, sou um fantasma, escondido sob a maquiagem e o swag
Me segue, a máfia quer que eu morra com a língua afiada
Que se dane você, no Marrocos, seus filhos morreram nas ruas com crack
Toda manhã eu encontro minha mãe em cima do sofá
A geladeira tá vazia, por que, meu filho, por que?
Se a gente se juntar, é só pra dividir um grama e a galera não vale nada
Não se engane, essa terra tá cheia de gente sem vergonha, amigos de quem não presta
Olho pra mim no espelho hoje e digo que isso é uma piada
Vem a chuva e me diz pra eu aumentar a dose da maconha
Olho pra mim no espelho, já cansei, isso é uma piada
Que se dane a vida que me traz grama barata e a grana tá cara
Quando eu quero, não me deixo levar pela maconha, Razi, eles tão me sufocando
O Ministério do Interior tá cheio, a cultura me impede
Um dia eu peguei papel e caneta, escrevi o que sinto
E eu, como os Ghiwan, me expresso na dor da tatuagem, só me levam
Fechei os olhos no escritório da equipe nacional, eles tão me perseguindo
Como a Halwasa e a Geração Z, e eu sou um artista
Hoje eu respondo, amanhã eles vêm de novo e me esquecem
E eu pensando na minha mãe, com medo, lágrimas nos olhos
Desculpa, vou fazer um pedido, fazer amor antes de me calar
Nós somos os que cantam, escondidos, Razi e a galera
Um dia a chama se apagou, e a dor só trouxe luz, nos deixou
Um dia a saúde se foi, nas tendas tudo voltou, nos transformou
A lua se afundou no mar
Mas eu sou um príncipe, não sou um qualquer
Filme indiano, peguei na janela da cozinha
Meus amigos tão batendo na porta, Slawi, guarda a cabeça
Na esquina do carro, cola fria, os caras tão passando, me dá um trago, um olho no sonho, um olho na realidade
Caminho pela estrada da droga [?]
Última noite, eu vi a luz do amor, não é o fim do mundo
De Moura, tchau, tchau, avião, de lágrimas e paz
O miragem encontrou a metralhadora, a história escreveu a dor
Cada um de nós, e por que se afastaram, tão rolando a caneta
Alguma coisa na hipocrisia [?]
É, a estrada da vida não é fácil, mesmo que pareça de fora
Me matou, eu queria morrer, pausa, não sou mais Nizzy
A dor é como um sonho, não me deixa em paz
Nem a jam, nem o ser
Fui do cárcere, e quem entra na saída se ferra
A hora é de Deus e a hora é de Deus
As doenças mentais tão do lado, entre eu e meus amigos
Confiança é só uma ilusão
Pausa, como um samurai, dá a cabeça ao que é leal e obediente
Dizem ao príncipe do estado, por que eu sou proibido na emissora?
Pausa, guarda a Kahina
Os marroquinos tão brigando na Argélia e a galera tá dançando
Não sou eu, não sou nacionalista
Descreve a dor, eu sou um artista marroquino e vou continuar lutando, enquanto a justiça for nacional
Deus que me ama, eu vou me perder nessa estrada, vou me encontrar na minha escrita

Os viciados tão sob vigilância, com medo dos pais
Quem não entende o significado da dependência e quer se livrar na sociedade aberta
Quem é viciado tá exposto à queda que eu tô vivendo agora
Por causa das pessoas que consumiam comigo
O ser humano é três: a dor, a mente e a sociedade
Com esses três lados, a sociedade pode te derrubar, que se dane
O ser humano é três: a dor, a mente e a sociedade
Quando morremos, conseguimos voltar a ser a terra, a natureza é podre
Mas o que eu quero dizer é que mesmo que a gente esteja vivo, somos a terra, a natureza é podre
Talvez você se lembre de uma árvore, a beleza dela, talvez você se lembre de uma árvore, a beleza dela
Nós somos a terra, a natureza é podre, o que se passou sobre nós, entramos no corpo e na mente
Como o vírus se espalha
Deus criou o ser humano pra algo além da comida
Ele quer comer, precisa de ajuda, o ser humano é social por natureza
Ou seja, é uma interação social
Deus não criou ninguém sem um propósito específico
A comida que você ganhou naquela confusão social que você saiu de casa
O vírus se espalhou entre os humanos, os humanos se conectaram, e você se lembrou da semente podre do vírus
Essa semente, quando encontra condições e caminhos, cresce e se multiplica
Nós não estamos mais na maconha, só nos deram a maconha
Eu e você não estamos mais na cocaína, só nos deram a cocaína
Eu e você estamos sob a semente podre e começamos a nos lembrar
Essa é uma página rasgada do meu caderno