Song About a Rose
This is a song about a rose
Or perhaps it's a song about the shadow of a rose
In the morning the apple sellers congregate on corners of their own
But you and I we sing our song about a rose or perhaps the shadow of a rose
With the children of Fribourg and the good thief standing by
We consort in silent rendezvous and call the world a lie
When our song is but a candle that will one day burn away
The children of Fribourg cannot hear what we say
This is a song about a rose
Of lonely caravans whispering to God
To chain the world in prose
But people are not singers and life is not a song
And even God can only guess
Why or where or when or if
The answers all belong
And you and I we sing our song about a rose
Or perhaps the shadow of a rose
Canção Sobre uma Rosa
Essa é uma canção sobre uma rosa
Ou talvez seja uma canção sobre a sombra de uma rosa
De manhã, os vendedores de maçã se reúnem nas esquinas de seu próprio jeito
Mas você e eu cantamos nossa canção sobre uma rosa ou talvez a sombra de uma rosa
Com as crianças de Friburgo e o bom ladrão ao nosso lado
Nos encontramos em encontros silenciosos e chamamos o mundo de mentira
Quando nossa canção é apenas uma vela que um dia vai se apagar
As crianças de Friburgo não conseguem ouvir o que dizemos
Essa é uma canção sobre uma rosa
De caravanas solitárias sussurrando para Deus
Para acorrentar o mundo em prosa
Mas as pessoas não são cantores e a vida não é uma canção
E até Deus só pode adivinhar
Por que ou onde ou quando ou se
As respostas pertencem a todos
E você e eu cantamos nossa canção sobre uma rosa
Ou talvez a sombra de uma rosa