Huracan
The clear waters of day shining over the wheat fields
Mornings of grape and wine remembering times of peace
The taste of cold at dawn, the bread warmer than the sun
I think of the cold that now inhabits my heart
There is, in the eyes of the people, the same great sadness
because the arms of steel stop us like dams
But what they don't know, what they will never know
is that here in our land, from the mountains to the sea,
blows a light breeze that will become a hurricane
Ah, but they don't know that one day it will be a hurricane
Friend, keep your mind alive and alert to deceit
that the right time, the precise moment, will come sooner or later
May your little children know that it is a long and hard journey,
that neither pain, wood or time can bend a wild heart
Huracan
As águas claras do dia brilhando sobre os campos de trigo
Manhãs da uva e do vinho lembrando os tempos de paz
O gosto de frio ao amanhecer, o pão mais quente que o sol
Eu acho que o frio que agora habita o meu coração
Há, nos olhos do povo, a mesma tristeza grande
porque os braços de aço nos parar como barragens
Mas o que eles não sabem, o que nunca vai saber
é que aqui em nossa terra, das montanhas para o mar,
sopra uma brisa suave que irá se tornar um furacão
Ah, mas eles não sabem que um dia ele será um furacão
Amigo, manter sua mente vivo e alerta para o engano
que na hora certa, no momento preciso, virá mais cedo ou mais tarde
Que seus filhos pequenos sabe que é uma viagem longa e difícil,
que nem dor de madeira, ou o tempo pode dobrar um coração selvagem