Race The Sun
I don't know what you're waiting for - Mary is out the door.
Why would I lie? Why would I lie?
Through the dust and the fading light shall I tell you what I spy?
Mississippi-Southern owns the train but I know it's got another name.
Why would I lie? Why would I lie?
It's a race to the edge of the night.
Hmmm, Great Sorrow's got you in its lights.
Run, run! Try to catch the sun.
Don't be slack - Great Sorrow is on the tracks.
Run, run! Try to catch the sun.
Don't look back - Great Sorrow is on the track.
I don't know what you're waiting for - Mary is out the door.
Why would I lie? Why would I lie?
When it calls from the edge of the night shall I tell you what I spy?
Run, run! Try to catch the sun.
Don't be slack - Great Sorrow is on the track.
Run, run! Try to catch the sun.
Don't look back - Great Sorrow is on your track.
I don't know what you call that train - Gone, buddy, that's the name.
Gone.
Gone.
Gone.
Corrida com o Sol
Não sei o que você está esperando - a Mary já saiu pela porta.
Por que eu mentiria? Por que eu mentiria?
Através da poeira e da luz que vai se apagando, devo te contar o que eu vejo?
Mississippi-Southern é quem comanda o trem, mas sei que ele tem outro nome.
Por que eu mentiria? Por que eu mentiria?
É uma corrida até a beira da noite.
Hmmm, Grande Tristeza te pegou em suas luzes.
Corra, corra! Tente alcançar o sol.
Não fique devagar - Grande Tristeza está nos trilhos.
Corra, corra! Tente alcançar o sol.
Não olhe pra trás - Grande Tristeza está na sua frente.
Não sei o que você está esperando - a Mary já saiu pela porta.
Por que eu mentiria? Por que eu mentiria?
Quando ela chama da beira da noite, devo te contar o que eu vejo?
Corra, corra! Tente alcançar o sol.
Não fique devagar - Grande Tristeza está nos trilhos.
Corra, corra! Tente alcançar o sol.
Não olhe pra trás - Grande Tristeza está na sua frente.
Não sei como você chama esse trem - Foi-se, amigo, esse é o nome.
Foi-se.
Foi-se.
Foi-se.